Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sans aucun doute déjà pris » (Français → Néerlandais) :

Vous avez sans aucun doute déjà pris connaissance des résultats du Conseil européen de la semaine dernière.

U bent natuurlijk reeds op de hoogte van de resultaten van de Europese Raad van vorige week.


L'État belge se sera sans aucun doute déjà constitué partie civile auprès du juge d'instruction.

De Belgische Staat zal zich ongetwijfeld reeds burgerlijk partij hebben gesteld bij de onderzoeksrechter.


Et les perspectives de croissance sont sans aucun doute encourageantes: aux quelques 3.000 compagnies déjà actives dans l'exportation de produits vers Israël s'ajoutent les centaines d'autres qui ont montré un intérêt pour en faire de même.

De groeivooruitzichten zijn daarenboven zonder twijfel veelbelovend: bij benadering zijn ongeveer 3.000 ondernemingen reeds actief in de export van producten naar Israël.


Suite à ces informations dont j'ai pris connaissance récemment, et que la situation en Afghanistan ne laisse aucun doute sur les risques encourus par tout Afghan qui a collaboré ou collabore avec les troupes occidentales, de manière générale, mon interrogation porte sur la protection pour les auxiliaires afghans de l'armée belge et les règles et les critères selon lesquels la Belgique a protégé ses anciens auxiliaires et protège encore ses travailleurs en Afghanistan ?

Naar aanleiding van die informatie die ik recent heb gekregen en gelet op de situatie in Afghanistan, die geen twijfel laat bestaan over de gevaren voor elke Afghaan die heeft meegewerkt of meewerkt met Westerse troepen, heb ik vragen over de bescherming van Afghaanse hulpkrachten van het Belgische leger en over de regels en criteria die België hanteert ter bescherming van zijn oud-medewerkers en zijn huidige medewerkers in Afghanistan.


Suite à ces informations dont j'ai pris connaissance récemment, et que la situation en Afghanistan ne laisse aucun doute sur les risques encourus par tout Afghan qui a collaboré ou collabore avec les troupes occidentales, de manière générale, mon interrogation porte sur la protection des auxiliaires afghans de l'armée belge et les règles et critères selon lesquels la Belgique a protégé ses anciens auxiliaires et protège encore ses travailleurs en Afghanistan.?

Naar aanleiding van die informatie die ik recent heb gekregen en gelet op de situatie in Afghanistan, die geen twijfel laat bestaan over de gevaren voor elke Afghaan die heeft meegewerkt of meewerkt met Westerse troepen, heb ik vragen over de bescherming van Afghaanse hulpkrachten van het Belgische leger en over de regels en criteria die België hanteert ter bescherming van zijn oud-medewerkers en zijn huidige medewerkers in Afghanistan.


En regardant ce qui a déjà été réalisé, en observant la volonté de s'attaquer à chaque problème, l'un après l'autre, et en voyant le courage avec lequel les Italiens consentent les efforts nécessaires, je n'ai absolument aucun doute que ces efforts, qui doivent être poursuivis inlassablement, giorno dopo giorno, porteront leurs fruits.

Als we kijken naar wat reeds is bereikt, en naar de vastberadenheid om elk probleem één voor één aan te pakken, en naar de moed waarmee de Italianen deze inspanningen aangaan, heb ik er vertrouwen in dat deze inspanningen, die onverdroten moeten worden voortgezet, dag na dag, met succes bekroond zullen worden.


En ce qui concerne les remplois effectués sous la forme d'immobilisations corporelles dans les trois années qui suivent la réalisation de la plus-value, il ne fait plus aucun doute que le bien acquis en remploi puisse être un bien pris en location-financement (circulaire nº CIRH 421/443.775 du 8 juillet 1993).

Wat betreft het hergebruik in de vorm van materiële vaste activa binnen de periode van drie jaar die volgt op de realisatie van de meerwaarde, leidt het geen twijfel dat het goed dat door het hergebruik wordt verworven een goed kan zijn dat gehuurd wordt met een financiering (rondzendbrief nr. CIRH 421/443.775 van 8 juli 1993).


Comme un handicap de coût de formation a déjà été pris en considération dans l'analyse coûts-avantages, la Commission a décidé de prendre une décision conditionnelle en précisant qu'aucune autre aide spécifique en faveur de la formation ne pouvait être versée pour ce projet.

Aangezien in de kosten-batenanalyse reeds een opleidingskostenhandicap werd verrekend, besloot de Commissie een voorwaardelijke beschikking te geven waarin staat dat geen bijkomende, specifieke opleidingssteun voor het project mag worden verleend.


- les informations présentées par l'Autriche n'apportent aucun élément scientifique n'ayant déjà été pris en considération par les comités au moment où ces derniers ont formulé leur avis;

de door Oostenrijk overgelegde informatie geen nieuwe relevante wetenschappelijke gegevens bevat waarmee door de comités geen rekening was gehouden in de oorspronkelijke adviezen; de bedoelde informatie de comités er niet van heeft overtuigd dat de genetisch gemodificeerde maïs een risico vormt voor de volksgezondheid of het milieu.


Le Sénat a pris le temps de discuter de manière fouillée la sixième réforme de l'État, ce qu'admettra sans aucun doute l'opposition.

De Senaat heeft de tijd genomen om de zesde staatshervorming grondig te bespreken, wat de oppositie ongetwijfeld zal toegeven.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sans aucun doute déjà pris ->

Date index: 2024-10-12
w