Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autonomie fonctionnelle
Capitalisation des connaissances
Domaine du savoir
E-économie
Gestion des connaissances
Gestion du savoir
Gestionnaire du savoir
Know-how
Net-économie
Netéconomie
Savoir-faire
Savoir-vivre
Transmission des savoir-faire
Transmission des savoirs
économie de la connaissance
économie du savoir
économie numérique

Traduction de «savoir la sabena » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Dans de nombreux cas, une perturbation du sommeil est l'un des symptômes d'un autre trouble mental ou physique. Savoir si, chez un patient donné, un trouble du sommeil est une perturbation indépendante ou simplement l'une des manifestations d'un autre trouble classé, soit dans ce chapitre, soit dans d'autres chapitres, doit être précisé sur la base des éléments cliniques et de l'évolution, aussi bien qu'à partir de considérations et de priorités thérapeutiques au moment de la consultation. En règle générale, ce code doit être utilisé conjointement à d'autres diagnostics pertinents décrivant la psychopathologie et la physiopat ...[+++]

Omschrijving: In veel gevallen is een ontregeling van de slaap een van de symptomen van een andere stoornis, hetzij psychisch, hetzij lichamelijk. Of een slaapstoornis bij een bepaalde patiënt een op zichzelf staande aandoening is of alleen maar een van de kenmerken van een andere stoornis die elders in dit hoofdstuk of in andere hoofdstukken is geclassificeerd, dient uitgemaakt te worden aan de hand van haar klinische presentatie en verloop en van de therapeutische overwegingen en prioriteiten ten tijde van het consult. Indien de slaapstoornis een van de belangrijkste klachten is en wordt gezien als een op zichzelf staande aandoening, dient over het algemeen deze code te worden gebruikt samen ...[+++]


gestion des connaissances [ capitalisation des connaissances | transmission des savoir-faire | transmission des savoirs ]

kennisbeheer [ kennisoverdracht | Knowledge management ]












économie de la connaissance [ économie du savoir | économie numérique | e-économie | netéconomie | net-économie ]

kenniseconomie [ digitale economie | e-economie | nieuwe economie ]


savoir-faire [ know-how ]

specialistische kennis [ knowhow ]


autonomie fonctionnelle | savoir-vivre

sociale vaardigheden
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Depuis, une autre entreprise à actionnariat public majoritaire s'est, elle, écrasée au sol, à savoir la Sabena, sans que les responsabilités aient été à ce jour clarifiées, ce y compris dans le rôle des pouvoirs publics et, pourquoi pas, de la BIAC, BIAC que le gouvernement propose aujourd'hui de privatiser.

Sindsdien beet nog een onderneming waarin de overheid meerderheidsaandeelhouder is, in het zand, namelijk Sabena, zonder dat de verantwoordelijken daarvoor zijn aangewezen of is verduidelijkt welke rol de overheid en ­ waarom niet ­ ook BIAC hebben gespeeld, hetzelfde BIAC dat de regering nu wil privatiseren.


Art. 7. Le "Fonds de sécurité d'existence des compagnies aériennes autres que la SABENA" prendra en compte lors de l'exécution de cette mission, les normes de qualité qui sont fixées par la convention collective de travail n° 82, à savoir : 1° garantir que toutes les informations obtenues au sujet du travailleur, dans le cadre de la mission de reclassement professionnel, seront traitées de manière confidentielle et ne seront pas transmises à des tiers; 2° ne pas s'immiscer dans les contacts entre le travailleur et les employeurs potentiels; 3° n'influencer ni la décision de licenciement, ni les négociations y relatives.

Art. 7. Het "Fonds voor bestaanszekerheid van de luchtvaartmaatschappijen andere dan SABENA" zal bij de uitvoering van deze opdracht de kwaliteitsnormen in acht nemen die bepaald worden in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82, met name : 1° waarborgen dat alle inlichtingen die in het raam van de outplacementopdracht over de werknemer bekomen worden, vertrouwelijk worden behandeld en niet aan derden worden doorgegeven; 2° zich niet inlaten met de contacten tussen de werknemer en de potentiële werkgevers; 3° noch de ontslagbeslissing, noch de onderhandeling daaromtrent beïnvloeden.


Comme l'indique l'article 1 de l'accord, celui-ci intéresse les entreprises de transport aérien de chacun des États contractants, à savoir, en ce qui concerne la Belgique, la Sabena, et, en ce qui concerne l'Arabie Saoudite, la Saudi Arabian Airlines Corporation.

Zoals in artikel 1 van de overeenkomst wordt vermeld, is deze van belang voor de luchtvaartmaatschappijen van elk van de overeenkomstsluitende partijen, te weten, wat België betreft, Sabena, en wat Saoedi-Arabië betreft, Saudi Arabian Airlines Corporation.


Art. 6. Le " Fonds de sécurité d'existence des compagnies aériennes autres que la SABENA" prendra en compte lors de l'exécution de cette mission, les normes de qualité qui sont fixées par la convention collective de travail n° 82, à savoir :

Art. 6. Het " Fonds voor bestaanszekerheid van de luchtvaartmaatschappijen andere dan SABENA" zal bij de uitvoering van deze opdracht de kwaliteitsnormen in acht nemen die bepaald worden in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82, met name :


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le PDG de la Sabena, Christophe Müller, a confirmé hier à la Chambre des représentants les déclarations antérieures du nouveau président de SAir Group, Mario Corti, à savoir que les Suisses n'étaient pas en mesure de respecter les engagements qu'ils avaient souscrits en ce qui concerne la recapitalisation de la Sabena.

Gisteren bevestigde de afgevaardigd bestuurder van Sabena, de heer Müller, in de Kamer van Volksvertegenwoordigers de uitspraken van de nieuwe SAir baas Corti, dat de SAir Group niet bij machte is de aangegane verbintenissen inzake de herkapitalisering van Sabena na te komen.


Le contrat stipulait que 10 % du montant de l'achat de 15 milliards de francs retournerait à l'industrie belge sous forme de compensations; Avro International Aerospace Ltd (Avro), une filiale de British Aerospace (Bae), était tenue de prester certaines compensations en contrepartie, à savoir qu'Avro s'engageait à passer des commandes pour un montant total de 50 millions de dollars auprès de Sabena Technics (25 %) et des trois régions (75 %).

De overeenkomst bepaalde dat 10 % van de aankoopprijs, die 15 miljard frank bedroeg, in de vorm van compensaties naar de Belgische industrie zou terugvloeien; Avro International Aerospace Ltd (Avro), een dochteronderneming van British Aerospace (Bae), zou voor bepaalde compensaties zorgen: het bedrijf verbond zich ertoe voor een totaalbedrag van 50 miljoen dollar aan bestellingen te plaatsen bij Sabena Technics (25 %) en bij de drie Gewesten (75 %).


Nous avons interrogé la SABENA pour savoir si des problèmes se posaient par rapport aux conventions que cette compagnie avait signées avec SwissAir.

Wij hebben Sabena gevraagd of er problemen zouden ontstaan met betrekking tot de overeenkomsten die deze maatschappij met SwissAir heeft gesloten.


2. Pour quelles raisons Air France propose-t-elle un tarif plus avantageux pour les vols de Bruxelles à destination de New York via Paris que sa filiale Sabenasavoir 14.750 francs belges contre 15.990 francs belges pour la place la moins chère)?

2. Waarom biedt Air France een goedkoper tarief aan voor vluchten vanuit Brussel over Parijs naar New York dan haar dochter Sabena (respectievelijk 14.750 Belgische frank en 15.990 Belgische frank voor het goedkoopste zitje)?


2. La Sabena fera-t-elle savoir à Air France que celle-ci doit se conformer à cette exigence?

2. Zal Sabena er Air France attent op maken dat dit dient te gebeuren?


Dans son jugement, le tribunal a clairement établi la double rupture de contrat des actionnaires suisses de la Sabena, à savoir en ce qui concerne l'accord conclu avec les Suisses les 24 et 25 janvier 2001 et l'« accord de l'hôtel » du 2 août 2001.

De rechtbank heeft in het vonnis in duidelijke termen de dubbele contractbreuk van de Zwitserse aandeelhouders van Sabena vastgesteld, namelijk met betrekking tot de overeenkomst gesloten met de Zwitsers op 24 en 25 januari 2001 en met betrekking tot het zogenaamde hotelakkoord van 2 augustus 2001.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savoir la sabena ->

Date index: 2022-08-06
w