Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «savoir quand nous verrons » (Français → Néerlandais) :

Ma deuxième question est de savoir quand nous verrons, lors de ces discussions du jeudi après-midi, à l’ordre du jour parmi les pays non membres de l’Union européenne le nom des États-Unis ou d’Israël, par exemple, vu que nous parlons constamment de la situation des droits de l’homme dans ces deux pays?

Mijn tweede vraag is: wanneer is het zover dat ik tijdens een van deze debatten op donderdagmiddag tussen de landen buiten de Europese Unie een land als de Verenigde Staten of Israël op de agenda zie staan, nu we het toch al de hele tijd over mensenrechtensituaties hebben ?


Pour la clarté: quand nous évoquons dans ce contexte "labo scientifique", nous parlons des dénommées activités back office qui ont trait au traitement et à l'analyse des pièces à conviction et non des activités front-office de la police technique, à savoir les descentes sur place.

Voor de duidelijkheid: als we het in deze context over "wetenschappelijk labo" hebben, dan spreken we over de zogenaamde back-office-activiteiten die betrekking hebben op de behandeling en analyse van overtuigingsstukken en biet over de front-office-activiteiten van technische politie, namelijk de afstappingen ter plaatse.


Compte tenu de cette durée, la question n'est pas de savoir si une restructuration de l'actionnariat d'un exploitant nucléaire aura lieu ou quand celle-ci aura lieu mais plutôt, que devons-nous faire aujourd'hui pour nous assurer que ces provisions resteront toujours disponibles, quelle que soit la structure juridique future de ces exploitants, afin de protéger les intérêts de l'Etat et donc de tous les citoyens.

Gezien deze tijdsspanne, is de vraag niet of een herstructurering van het aandeelhouderschap van een nucleaire exploitant zal plaatsvinden of wanneer deze zal gebeuren, maar wat moeten we nu doen om ervoor te zorgen dat deze voorzieningen altijd zullen beschikbaar blijven, ongeacht de toekomstige juridische structuur van deze exploitanten, om op die wijze de belangen van de Staat en dus van alle burgers te beschermen.


Quand verrons-nous dans les gares, et principalement celle de Châtelet, des changements concrets de propreté visant à améliorer le sentiment de sécurité des voyageurs et leur permettre de ne plus piétiner dans une saleté ambiante?

Wanneer zal er in de stations, en in de eerste plaats in het station Châtelet, concreet verandering komen in deze situatie, zodat de reizigers niet meer op hun trein hoeven te wachten in een vuil station, in het besef dat een propere omgeving het onveiligheidsgevoel doet afnemen?


Le temps nous dira – quand nous verrons comment les choses se passent cette année, l’année prochaine et la suivante encore – si nous avons pris la bonne décision.

Of dit de juiste beslissing is, zal de tijd leren, wanneer we zien hoe het dit jaar en volgend jaar en het jaar daarop zal gaan.


Alors, s'il vous plaît, nous aimerions savoir quand nous pouvons espérer ces mesures, qui s'avèrent très importantes pour tous nos citoyens.

We willen graag weten wanneer we deze maatregelen tegemoet kunnen zien, want ze zijn van zeer groot belang voor al onze burgers.


Or, nous savons que la question n’est pas de savoir si une épidémie se déclarera un jour, mais de savoir quand elle le fera.

Tegelijkertijd weten we dat het niet de vraag is óf zich een epidemie zal voordoen, maar wanneer dit zal gebeuren.


Les Européens ont besoin d’ambitions, ils ont besoin d’une réponse à ces problèmes et ils ont besoin que l’Agence européenne pour la sécurité maritime dise quand nous pourrons mettre fin au scandale de la pollution marine constante, quand nous verrons de nouvelles règles sur les transports maritimes.

Zij hebben oplossingen nodig voor deze problemen en willen dat het Europees Agentschap voor maritieme veiligheid hen vertelt wanneer er een einde komt aan dit schandaal van voortdurende zeevervuiling en er regels komen voor het zeerverkeer.


Nous devons clairement parler de la manière dont nous allons continuer à nous y attaquer. Nous devons savoir quand la réforme du Sénat, la loi de financement et les transferts de compétences seront traités.

We moeten weten wanneer de hervorming van de Senaat, de financieringswet en de bevoegdheidsoverdrachten zullen worden behandeld.


J'aurais volontiers voulu savoir quand l'arrêté royal sera adopté et quand nous disposerons des données.

Ik had graag vernomen wanneer het koninklijk besluit zal worden goedgekeurd en wanneer we over de gegevens zullen beschikken.




D'autres ont cherché : savoir quand nous verrons     savoir     quand     quand nous     nous parlons     pas de savoir     lieu ou quand     devons-nous     plus     quand verrons-nous     nous avons     dira – quand     temps nous     quand nous verrons     nous aimerions savoir     aimerions savoir quand     vous plaît nous     nous aimerions     savoir quand     nous     maritime dise quand     dise quand nous     nous devons savoir     devons savoir quand     nous devons     volontiers voulu savoir     voulu savoir quand     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savoir quand nous verrons ->

Date index: 2021-08-07
w