Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "savoir un véritable modèle européen particulièrement " (Frans → Nederlands) :

Nous devons continuer à en discuter, mais avec beaucoup de précaution et en incluant les États membres et leurs options juridiques dans la discussion afin d’arriver en fin de compte à ce que nous voulons tous, à savoir un véritable modèle européen particulièrement attrayant pour les consommateurs et qui protège également les petites et moyennes entreprises.

We moeten er verder over discussiëren, maar daarbij moeten we grote zorgvuldigheid betrachten en we moeten de lidstaten en hun rechtsmogelijkheden bij de discussie betrekken, zodat we uiteindelijk bereiken wat we allemaal willen, namelijk een werkelijk Europees model, dat met name voor de consumenten aantrekkelijk is en tevens kleine en middelgrote ondernemingen beschermt.


Dans ces conditions, si une loi belge devait mettre en oeuvre un acte de droit dérivé européen qui violerait un droit fondamental protégé par la CEDH, le juge belge, en ce compris le juge constitutionnel, serait tenu d'interroger la Cour de Justice pour savoir si l'acte européen est conforme aux traités internationaux et plus particulièrement à l'article 6, § 2, nouveau, du Traité sur l'Union européenne.

Als een Belgische wet dus een norm van Europees afgeleid recht uitvoert en daarbij een grondrecht zou schenden dat beschermd wordt door het EVRM, dan is de Belgische rechter, en dus ook de grondwettelijke rechter, verplicht het Hof van Justitie te vragen of de Europese rechtsnorm verenigbaar is met de internationale verdragen en meer in het bijzonder met artikel 6, § 2, nieuw, van het EU-Verdrag.


La question est toutefois de savoir s'il y a actuellement une volonté politique suffisante pour poursuivre la construction d'un véritable projet européen.

Vraag is echter of er op dit ogenblik voldoende politieke wil aanwezig is om verder te bouwen aan een echt Europees project.


Réponse : J'ai l'honneur de faire savoir à l'honorable membre que depuis que le modèle européen de la carte de stationnement a été instauré le 1 janvier 2000, ce n'est plus l'adresse de la personne handicapée qui est mentionnée sur la carte, mais bien le numéro du registre national.

Antwoord : Ik heb de eer het geachte lid mee te delen dat sinds de invoering van het Europees model van de parkeerkaart op 1 januari 2000 het adres van de persoon met een handicap niet meer vermeld wordt op de kaart, maar wel het rijksregisternummer.


Pour conclure, laissez-moi dire que nous ne disposons pas encore d’un véritable modèle européen à part entière pour l’innovation, mais il est clair qu’il doit partir d’un effort conjoint du public et du privé qui soit coordonné, concret et solide.

Laat ik tot slot zeggen dat we nog geen volledig ontwikkeld Europees innovatiemodel hebben, maar dat het wel duidelijk is dat dat model geworteld moet zijn in een harmonieuze, concrete, krachtige en gezamenlijke inspanning van de publieke en de particuliere sector.


Les agriculteurs souhaitent une consolidation du modèle agricole européen multifonctionnel et durable. Ils souhaitent un véritable marché unique, un revenu décent pour tous les agriculteurs européens, une véritable politique agricole européenne solidaire et ambitieuse, bref, davantage d'Europe et une meilleure Europe.

De landbouwers wensen een consolidatie van het Europese multifunctionele en duurzame landbouwmodel, een echte eengemaakte markt, een fatsoenlijk inkomen voor alle Europese landbouwers en een solidair en ambitieus Europees landbouwbeleid; kortom ze wensen meer Europa en een beter Europa.


– Sarajevo, ville multiculturelle incarnant un véritable modèle de tolérance, occupe incontestablement une place particulière dans l’histoire et dans la culture européennes.

– (FR) Sarajevo, een multiculturele stad die een echt model van tolerantie belichaamt, heeft ontegenzeglijk een speciale plaats in de Europese geschiedenis en cultuur.


59. estime que la vente collective des droits de transmission télévisuelle pour toutes les compétitions est fondamental pour protéger le modèle de solidarité financière du football européen; est favorable à un débat public et à une étude plus approfondie de la Commission sur le point de savoir si ce modèle doit être adopté à l'échelle de l'Europe pour les compétitions tant européennes que nationales, comme suggéré dans l'étude indépendante sur le sport européen de 2006; ...[+++]

59. stelt dat collectieve verkoop in alle competities essentieel is om het model van financiële solidariteit in het Europese voetbal in stand te houden; ziet uit naar een openbaar debat over en nader onderzoek van de Commissie naar de vraag of dit model in heel Europa moet gaan gelden voor zowel Europese als binnenlandse competities, zoals in de Independent Sport Review 2006 wordt gesuggereerd; verzoekt de Commissie een gedetailleerde evaluatie te verstrekken van de econ ...[+++]


54. estime que la vente collective des droits pour toutes les compétitions est fondamental pour protéger le modèle de solidarité financière du football européen; est favorable à un débat public et à une étude plus approfondie de la Commission sur le point de savoir si ce modèle doit être adopté à l'échelle de l'Europe pour les compétitions tant européennes que nationales, comme suggéré dans l'étude indépendante sur le sport européen de 2006; à cet égard, demande à la Com ...[+++]

54. stelt dat collectieve verkoop in alle competities essentieel is om het model van financiële solidariteit in het Europese voetbal in stand te houden; ziet uit naar een openbaar debat over en nader onderzoek van de Commissie naar de vraag of dit model in heel Europa moet gaan gelden voor zowel Europese als binnenlandse competities, zoals in de Independent Sport Review 2006 wordt gesuggereerd; verzoekt de Commissie een gedetailleerde evaluatie te verstrekken van de econ ...[+++]


En effet, entre la répression et ce que vous appelez la tolérance, monsieur le ministre, existe selon moi une troisième voie, celle qui consiste à réglementer et à faire face à la réalité, à savoir que les jeunes Européens font l'objet d'une véritable politique de diffusion de la drogue par les milieux qui la vendent.

De jonge Europeanen worden belaagd door de milieus die drugs verkopen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savoir un véritable modèle européen particulièrement ->

Date index: 2022-07-03
w