Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «seconde phrase de cet alinéa serait mieux rédigée » (Français → Néerlandais) :

Ainsi, la seconde phrase de cet alinéa serait mieux rédigée comme suit :

Zo zou het beter zijn de tweede zin van dat lid als volgt te redigeren :


La dernière phrase du paragraphe 6 serait mieux rédigée comme suit : « Die stukken kunnen alleen nog ter verdediging worden gebruikt en met toestemming van de rechter».

In paragraaf 6, laatste zin, schrijve men : « Die stukken kunnen alleen nog ter verdediging worden gebruikt en met toestemming van de rechter».


b) De l'accord de la fonctionnaire déléguée, la seconde phrase de l'alinéa 4 serait mieux rédigée comme suit:

b) De gemachtigde ambtenaar is het ermee eens dat het vierde lid, tweede zin, beter als volgt zou worden gesteld:


2.5. La règle prévue à l'article 78, § 3, alinéa 1, en projet serait mieux rédigée comme suit : « Lorsqu'il résulte d'une décision prononcée par une juridiction pénale que les faits qui fondent la procédure disciplinaire sont établis, le supérieur hiérarchique compétent est, en ce qui concerne l'établissement de ces faits, tenu par cette décision ».

2.5. De regel waarin het ontworpen artikel 78, § 3, eerste lid, voorziet, zou beter worden geredigeerd als volgt: "Wanneer uit een beslissing van een strafrechtbank blijkt dat de feiten die aan de tuchtprocedure ten grondslag liggen, bewezen zijn, is de bevoegde hiërarchische meerdere door die beslissing gebonden wat de vaststelling van die feiten betreft".


2. La phrase introductive de l'article 20, § 2, alinéa 2, en projet exprimerait mieux la volonté des auteurs du texte si elle était rédigée comme suit :

2. In de inleidende zin van het ontworpen artikel 20, § 2, tweede lid, zou de bedoeling van de stellers van het ontwerp beter tot uiting komen als die zin als volgt zou worden gesteld :


4. L'article 107 proposé de la loi du 25 juin 1992 serait plus accessible et plus aisément lisible si les différentes hypothèses qu'il régit étaient mieux distinguées et s'inscrivaient dans des alinéas ou phrases distincts.

4. Het voorgestelde artikel 107 van de wet van 25 juni 1992 zou meer toegankelijk en makkelijker leesbaar zijn indien de verschillende hypothesen die erin worden geregeld beter werden onderscheiden en in afzonderlijke leden of zinnen zouden worden opgenomen.


La seconde phrase de l'alinéa 1 prévoit que l'avis est publié " conformément aux modalités établies par la CBFA" , alors qu'il serait préférable que ces modalités soient déterminées par l'arrêté en projet.

In de tweede zin van het eerste lid wordt bepaald dat de kennisgeving geschiedt " op de door de CBFA bepaalde wijze" , terwijl het verkieslijk is dat die nadere regels vastgelegd worden door het ontworpen besluit.


1. La seconde phrase de l'alinéa 1 prévoit que l'avis est publié « conformément aux modalités établies par la CBFA », alors qu'il serait préférable que ces modalités soient déterminées par l'arrêté en projet.

1. In de tweede zin van het eerste lid wordt bepaald dat de kennisgeving openbaar gemaakt wordt « op de door de CBFA bepaalde wijze », terwijl het beter zou zijn die wijze in het ontworpen besluit te bepalen.


c) l'alinéa 3 est complété par une seconde phrasedigée comme suit : « Les décisions du Gouvernement sont spécialement motivées si elles s'écartent de l'avis du Collège d'urbanisme».

c) het derde lid, wordt aangevuld met een tweede zin, die luidt als volgt : « De beslissingen van de Regering worden inzonderheid met redenen omkleed indien zij afwijken van het advies van het Stedenbouwkundig College».


L'alinéa 3 est complété par une seconde phrasedigée comme suit : « Les décisions du Gouvernement sont spécialement motivées si elles s'écartent de l'avis émis par le Collège d'urbanisme».

Het derde lid wordt aangevuld met een tweede zin, luidend als volgt : « De beslissingen van de Regering worden met bijzondere redenen omkleed indien zij afwijken van het advies van het Stedenbouwkundig College».




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

seconde phrase de cet alinéa serait mieux rédigée ->

Date index: 2023-02-07
w