Il convient donc que, par leurs programmes de réforme, les États membres assurent avant tout le bon fonctionnement des marchés du travail en investissant dans des transitions réussies et dans des systèmes de formation et de développem
ent des compétences répondant aux besoins du marché du travail, en améliorant la qualité des emplois et l'égalité entre les hommes et les femmes et e
n luttant contre la segmentation, en apportant la sé ...[+++]curité aux travailleurs dans tous les types d'emploi, en luttant contre la discrimination, le chômage structurel – le chômage des jeunes, en particulier – et l'inactivité, tout en garantissant une protection sociale adéquate et durable et une inclusion active dans le but de réduire la pauvreté. De hervormingsprogramma's van de lidstaten dienen er dan ook bovenal voor te zorgen dat de arbeidsmarkten doeltre
ffend functioneren, door te investeren in arbeidsmobiliteit, opleidingssystemen en de ontwikkeling van vaardigheden die aansluiten op de behoeften van de arbeidsmarkt en in betere arbeidsvoorwaarden en genderg
elijkheid , en door segmentering te bestrijden, door te zorgen voor zekerheid voor werknemers in het kader van alle arbeidsvormen, alsook door discriminatie, structurele werkloosheid – met name jeugdwerkloosheid – en i
...[+++]nactiviteit terug te dringen; tegelijkertijd zijn passende en houdbare sociale zekerheid en actieve integratie geboden voor de bestrijding van armoede.