Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «semble encore prématuré quelle » (Français → Néerlandais) :

Sur la base de cette information complémentaire, un changement radical de la méthode de dépistage (test HPV en première ligne) me semble encore prématuré quelle que soit la méthode de prélèvement (auto-prélèmement ou autre).

Na die bijkomende informatie lijkt, ongeacht de afnamemethode (al dan niet zelfafname), een brutale wijziging van de screeningsmethode (eerstelijnstest HPV) mij nog te vroeg.


3) Compte tenu des contradictions que je viens d’évoquer, il semble encore prématuré de prendre des mesures.

3) Gezien de inconsistentie in de systematische reviews lijkt het momenteel voorbarig om nu reeds maatregelen te nemen.


3.3. Il semble bien qu'il soit encore prématuré de vouloir mesurer l'efficacité de la législation qui a été adoptée au cours de la précédente législature en vue de lutter contre la criminalité organisée.

3.3. Het lijkt ietwat voorbarig om nu reeds de doeltreffendheid op te meten van de wetgeving die tijdens de vorige zittingsperiode met het oog op de bestrijding van de georganiseerde criminaliteit is goedgekeurd.


Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président E. De Groot, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par arrêt du 12 mai 2015 en cause de S. V. D. et E.P. contre A.L., G.G. et D.V., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 5 juin 2015, la Cour de cassation a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 235bis, § 6, du Code d'instruction criminelle viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec le droit à un procès équitable consacré par l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme et avec le principe général relatif ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter E. De Groot, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij arrest van 12 mei 2015 in zake S. V. D. en E.P. tegen A.L., G.G. en D.V., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 5 juni 2015, heeft het Hof van Cassatie de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt het artikel 235bis, § 6, Wetboek van Strafvordering de artikelen 10 en 11 Grondwet, in samenhang gelezen met het recht op een eerlijk proces uit artikel 6 EVRM en met het algemeen rechtsbeginsel van het recht van verdediging, in zoverre dit artike ...[+++]


Il est tout de même encore un peu prématuré pour annoncer quelles mesures spécifiques seront prises par les différents ministres et secrétaire d'État compétents.

Toch is het nu nog te vroeg om te zeggen welke specifieke maatregelen zullen genomen worden door de verschillende bevoegde ministers en staatssecretarissen.


Il semble dès lors prématuré de modifier à présent un article sans savoir quelle sera cette décision.

Het lijkt dus voorbarig om nu een artikel te wijzigen niet wetende wat de uitspraak zal zijn.


Au stade actuel des efforts qui sont décrits au point 3) et qui doivent être fournis à différents niveaux, il semble dès lors prématuré de livrer des chiffres dont nous ne savons pas quelle réalité ils reflètent, jusqu’à ce que l’on ait un degré suffisant de certitude.

In het huidig stadium van de inspanningen, beschreven onder 3) en die op verschillende niveaus geleverd worden, lijkt het derhalve voorbarig cijfers te verschaffen waarvan we niet weten welke realiteit ze weerspiegelen tot we over een voldoende graad van zekerheid zullen beschikken.


Il nous semble vraiment prématuré d’évoquer en ce moment des contributions obligatoires alors qu’il n’y a encore eu, à ce jour, aucune décision au sein de l’Organisation maritime internationale portant sur la nature du système qui sera adopté via ce financement, et il me semble que la Commission européenne n’a pas non plus de réponse claire à ce sujet.

Wij vinden het echt te vroeg om op dit moment al over verplichte bijdragen te spreken, terwijl er in de Internationale Maritieme Organisatie nog geen besluit is gevallen over het te gebruiken financieringssysteem. Bovendien heb ik het idee dat ook de Europese Commissie hier geen duidelijk antwoord voor klaar heeft liggen.


En ce qui concerne les procédures futures de ratification des traités, il semble encore prématuré d'avancer des solutions partielles au problème.

Wat de toekomstige procedures voor de ratificatie van de Verdragen betreft, is het nog te vroeg om een zij het gedeeltelijke oplossing voor het probleem in het vooruitzicht te stellen.


Reste encore en suspens la question - à laquelle nous ne pouvons encore répondre - de savoir dans quelle mesure la surveillance a dû être arrêtée prématurément en raison de fuites après les attentats de Madrid.

En dan hebben we het nog niet over de vraag - die we nu niet kunnen beantwoorden - in welke mate de observatie vervroegd moest worden stopgezet door lekken na de aanslagen in Madrid.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

semble encore prématuré quelle ->

Date index: 2022-09-25
w