Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "semble ressortir " (Frans → Nederlands) :

3. Il ne ressort pas clairement de l'article 4, alinéa 2, si cet alinéa concerne tous les "billets ou pièces", ainsi que cela semble ressortir du rapport au Roi, ou seulement ceux qui seraient "découverts" comme étant faux, impropres à la circulation ou présumés neutralisés dans le cadre d'une transaction en espèces avec le public.

3. Uit artikel 4, tweede lid, blijkt niet duidelijk of dit lid, zoals het verslag aan de Koning lijkt aan te geven, betrekking heeft op alle "biljetten of muntstukken" dan wel slechts op de biljetten of de muntstukken die zouden worden "aangetroffen" als zijnde vals, ongeschikt voor circulatie of vermoedelijk geneutraliseerd op het ogenblik van een verrichting in speciën met het publiek.


Une des difficultés consiste dans le fait qu'il semble ressortir que si un système de carry-back devait être introduit en raison de circonstances particulières, son introduction ne devrait pas être limitée au secteur agricole, mais qu'il conviendrait de l'étendre à tous les secteurs.

Een van de moeilijkheden is dat het aangewezen lijkt, mocht het carry-back systeem voor deze bijzondere omstandigheden ingevoerd worden, de invoering hiervan niet te beperken tot de landbouwsector, maar dit systeem voor alle sectoren open te stellen.


Cependant, il semble ressortir, tant des auditions que des opinions d'autres sénateurs, que la question doit encore faire l'objet de discussions.

Zowel uit de hoorzittingen als uit de opinie van andere senatoren blijkt evenwel dat er over dat thema nog gedebatteerd moet worden.


Cependant, il semble ressortir, tant des auditions que des opinions d'autres sénateurs, que la question doit encore faire l'objet de discussions.

Zowel uit de hoorzittingen als uit de opinie van andere senatoren blijkt evenwel dat er over dat thema nog gedebatteerd moet worden.


4) L’obligation de neutraliser les compensations CO liés aux vols en avion des fonctionnaires me semble ressortir du rôle d’exemple des pouvoirs publics et contribuerait sans doute à décourager le recours à ce mode de transport polluant.

4) De verplichting tot het neutraliseren en compenseren van de CO uitstoot met betrekking tot vliegtuigvluchten van de personeelsleden, lijkt mij te vallen onder de voorbeeldfunctie van de overheidsdiensten en zou zonder twijfel moeten bijdragen aan het ontmoedigen van vervuilende verplaatsingen.


Il semble bel et bien ressortir de cette enquête que les passereaux sont capturés dans les Bouches-du-Rhône, en Corse ou importés d'Afrique vers Marseille, Paris puis la Belgique. 1. Suite à cette affaire, des contacts ont-ils été établis avec les autorités françaises?

Uit dat onderzoek is gebleken dat de zangvogels gevangen werden in de Bouches-du-Rhône en Corsica of vanuit Afrika ingevoerd werden in Marseille, van waaruit het via Parijs richting België ging. 1. Werd er in het verlengde van die zaak contact opgenomen met de Franse autoriteiten?


3. Faire ressortir ces communes à la circonscription de Roulers me semble un choix logique, eu égard au gain d'efficacité, ne fût-ce qu'en termes de temps/distance.

3. Het onderbrengen van deze gemeentes in het ambtsgebied Roeselare lijkt me een logische keuze, gezien de efficiëntiewinst in tijd/afstand alleen al. Volgt u deze denkwijze?


Il semble ressortir des éléments du dossier communiqués par les autorités françaises que les diverses convocations délivrées par le magistrat instructeur les 17 novembre 2009 et 11 mai 2010 à l'encontre de Bruno Gollnisch sont des mesures privatives ou restrictives de liberté au sens du deuxième alinéa de l'article 26 de la Constitution française.

Uit de feiten over de zaak die de Franse autoriteiten hebben meegedeeld, blijkt dat de dagvaardingen van Bruno Gollnisch door de onderzoeksrechter van respectievelijk 17 november 2009 en 11 mei 2010 "vrijheidsbenemende of -beperkende maatregelen" als bedoeld in artikel 26, tweede alinea, van de Franse grondwet vormen.


En ce qui concerne les propositions formulées par les coordinations en vue d'améliorer les structures qui s'occupent de la problématique des droits de l'enfant en Belgique, il semble en ressortir que le point faible se situe au niveau national.

Uit de voorstellen van de coördinerende organen ter verbetering van de structuren inzake de kinderrechten in België, blijkt dat het federaal niveau de zwakke schakel is.


30 procès-verbaux ont été établis entre le 21 juillet 2003 et le 9 septembre 2003, d'où il semble ressortir, d'une part que les personnes refusées étaient principalement des personnes d'origine étrangère et d'autre part, que 19 dossiers ont trait à des motifs de refus divers.

30 processen-verbaal werden opgesteld tussen 21 juli 2003 en 9 september 2003, waaruit bleek dat enerzijds de personen die de toegang geweigerd werden personen van vreemde oorsprong waren en anderzijds 19 dossiers betrekking hebben op verschillende redenen van weigering.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

semble ressortir ->

Date index: 2023-07-02
w