Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «semble un peu étrange puisque » (Français → Néerlandais) :

Cela semble un peu étrange puisque la libre circulation des marchandises est au cœur de l’UE et nous finirions, si nous utilisons l’ACCIS, par pénaliser les pays exportateurs.

Het lijkt een beetje vreemd omdat het vrije verkeer van goederen in de EU centraal staat, terwijl we met het gebruik van de CCCTB in een situatie zouden komen waarin we exporterende landen straffen.


Cela semble quelque peu étrange car, au centre de l’UE, nous avons la libre circulation des biens; nous finirions dès lors, si nous utilisions l’ACCIS, par pénaliser les pays exportateurs.

Dit lijkt een beetje vreemd, aangezien het vrije verkeer van goederen centraal staat in de EU; als we een gemeenschappelijke geconsolideerde fiscale grondslag voor de vennootschapsbelasting zouden gebruiken, zouden we uiteindelijk dus exporterende landen straffen.


L'eID est donc, semble-t-il, inutilisable par les Belges expatriés, puisqu'ils ne peuvent pas y enregistrer leur adresse à l'étranger et, de ce fait, ne peuvent pas s'en servir comme preuve de domicile légal.

Dat vond ik wel kras. De eID is dus blijkbaar onbruikbaar voor Belgische expats, omdat ze er hun adres in het buitenland niet op kunnen laten registreren en ze de kaart dus niet kunnen gebruiken als bewijs van hun wettelijke woonplaats.


Dans ce contexte, la déclaration selon laquelle le Parlement européen s’inquiète des difficultés à évaluer les résultats des indicateurs de performances et en particulier l’incidence sur la pauvreté semble un peu étrange.

In die context klinkt de verklaring toch wat vreemd, dat het Europees Parlement verontrust is over de problemen die landen hebben om te voldoen aan de eisen voor efficiënt bestuur.


Dans ce contexte, la déclaration selon laquelle le Parlement européen s’inquiète des difficultés à évaluer les résultats des indicateurs de performances et en particulier l’incidence sur la pauvreté semble un peu étrange.

In die context klinkt de verklaring toch wat vreemd, dat het Europees Parlement verontrust is over de problemen die landen hebben om te voldoen aan de eisen voor efficiënt bestuur.


Les consommateurs peuvent acheter dans d’autres pays de l’UE avec plus de confiance puisqu’il apparaît que leurs inquiétudes au sujet des vendeurs étrangers sont en grande partie infondées et que le commerce transnational en ligne semble au moins aussi fiable que son équivalent sur le marché national.

Consumenten kunnen meer vertrouwen in het winkelen in andere EU-landen hebben, want hun bedenkingen bij buitenlandse verkopers zijn goeddeels ongegrond gebleken en grensoverschrijdende elektronische handel blijkt minstens zo betrouwbaar als binnenlandse elektronische handel te zijn.


J’aimerais quelque peu m’attarder sur ce point. En effet, il me semble quelque peu partial de se réjouir de la réouverture des frontières tibétaines aux touristes étrangers sans mentionner les autres faits, comme les condamnations, les procès publics, la militarisation de Lhassa au moment du passage de la flamme olympique, le déni permanent des libertés ou encore la poursuite des actes de torture.

Ik wil daar graag iets over zeggen, omdat het anders een nogal eenzijdige benadering van een probleem is om te zeggen dat het een goed teken is dat buitenlandse toeristen weer worden toegelaten, en geen woord over alles wat er gebeurd is: de veroordelingen, de openbare berechtingen, de militarisering van Lhasa toen de Olympische vlam daar doorheen kwam, de vrijheden die mensen nog steeds worden ontzegd, de martelingen die nog steeds doorgaan.


Cette formulation me semble quelque peu malheureuse, puisque la SNCB produit d'ores et déjà plus de 91.000 kilomètres/train sur les liaisons intervilles les jours ouvrables (en d'autres termes, 11.000 kilomètres/train de plus que la production minimale prévue à l'article 12 du nouveau contrat de gestion).

Deze formulering lijkt mij enigszins een ongelukkige formulering, rekening houdende met het feit dat de NMBS momenteel al méér dan 91.000 treinkilometers presteert tijdens werkdagen op interstedelijke verbindingen (m.a.w. 11.000 treinkilometers méér dan de minimale productie in artikel 12 van het nieuwe beheerscontract).


Les insignes vous ont été remis par l'ancien président français, Nicolas Sarkozy, dans une procédure quelque peu particulière puisqu'il n'y a pas de forme prescrite lorsqu'il s'agit d'étrangers.

De eretekens werden u overhandigd door de vroegere Franse president, Nicolas Sarkozy, volgens een ietwat vreemde procedure, aangezien er geen voorgeschreven regels bestaan wanneer die titel aan een vreemdeling wordt uitgereikt.


Puisque les critères de programmation n'ont pas été modifiés en fonction de la prise en charge de patients étrangers, il me semble que des récupérations concernant les investissements effectués par les États fédérés dans la construction et l'équipement d'hôpitaux ne se justifient pas.

Aangezien de programmatiecriteria niet worden gewijzigd in functie van de opvang van buitenlandse patiënten, komt het me voor dat terugvorderingen met betrekking tot investeringen die de deelstaten doen in de bouw en uitrusting van een ziekenhuis, onterecht zouden zijn.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

semble un peu étrange puisque ->

Date index: 2025-01-14
w