Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «semblent oublier » (Français → Néerlandais) :

M. Verherstraeten, secrétaire d'État, estime que certains membres de la commission semblent oublier l'accord communautaire, qui accorde une autonomie fiscale de plus de 10 milliards d'euros.

De heer Verherstraeten, staatssecretaris, meent dat sommige leden van de commissie voorbij gaan aan het communautaire akkoord, waarbij een fiscale autonomie gegeven wordt van meer dan 10 miljard euro.


Parallèlement aux considérations stratégiques et militaires, il est impératif de ne pas oublier les conséquences humanitaires de tels combats, en plein zone urbaine et face à des djihadistes qui semblent prêts à lutter pied à pied, au milieu des populations civiles.

Naast de strategische en militaire overwegingen mag men de humanitaire gevolgen van dergelijke gevechten, in een stedelijk gebied en tegen jihadisten die bereid zijn te midden van de burgerbevolking huis-aan-huisgevechten te leveren, niet uit het oog verliezen.


Or, trop d'entreprises semblent parfois oublier qu'elles peuvent être tenues responsables des accidents du travail et qu'elles risquent une condamnation effective par le tribunal lorsqu'une faute grave est à l'origine de l'accident du travail.

Maar teveel bedrijven vergeten soms dat zij in deze arbeidsongevallen ook wel een verantwoordelijkheid als bedrijf hebben, en als het gaat om een zogenaamde grove fout, ook daadwerkelijk kunnen worden veroordeeld door de rechtbank wegens dit arbeidsongeval.


Un commissaire observe que les dispositions du chapitre III semblent certes très positives, mais qu'il ne faut pas en oublier les conséquences.

Een commissielid merkt op dat de bepalingen van hoofdstuk III weliswaar zeer positief klinken, maar dat men toch oog dient te hebben voor de gevolgen van een en ander.


Certains hommes et femmes politiques, en particulier au niveau national, et certaines personnalités du monde des médias semblent oublier que des accords clairs ont été conclus l’année dernière concernant les activités en ligne des diffuseurs publics, et il est essentiel qu’ils soient respectés.

Sommige collega's in de politiek, en met name in de nationale politiek en ook in de media, lijken te vergeten dat vorig jaar klare afspraken zijn gemaakt over online-activiteiten van de openbare omroep, en het is belangrijk dat die worden gerespecteerd.


Les personnes qui accusent l’Union européenne d’être une organisation bureaucratique sans âme semblent oublier que son âme, justement, n’est autre que notre charte des droits fondamentaux.

Als men de Europese Unie ervan beschuldigt een zielloze bureaucratische organisatie te zijn, vergeet men dat die ziel ons Handvest van de grondrechten is.


Ces pays semblent oublier le principe de base selon lequel la prévention est préférable au traitement.

Zij schijnen het basisbeginsel te veronachtzamen dat voorkomen beter is dan genezen.


Il en va de même de la question chypriote, au sujet de laquelle quantité de députés de cette Assemblée semblent oublier que la partie septentrionale du pays, avec son régime terroriste, a été pendant plus de trente ans sous le joug de la Turquie, un pays qui ne peut pas et ne pourra jamais devenir un État membre de l’Union européenne.

Hetzelfde geldt voor de kwestie Cyprus waarvan velen in dit Parlement blijken te vergeten dat Turkije de noordelijke helft al meer dan dertig jaar met een terreurregime onder de knoet houdt. Dit land kan nooit en mag nooit lid worden van de Europese Unie.


Ils semblent oublier que l'article 162 n'a pas été revu en 1980 et en 1993 en raison de la question du transfert de certaines compétences vers la législation spéciale relative à la tutelle sur les communes et les intercommunales.

Ze schijnen te vergeten dat artikel 162 van de Grondwet in 1980 en in 1993 niet is herzien omwille van de kwestie van het overhevelen van bepaalde bevoegdheden naar de bijzondere wetgeving in verband met het toezicht op de gemeenten en de intercommunales.


À côté des points auxquels ils ont fait référence, l'Europe a cependant aussi exprimé une multitude d'autres demandes, que mes collègues semblent à présent oublier.

Naast de punten waarnaar zij verwezen, heeft Europa echter ook nog heel wat andere vragen gesteld, die de collega's nu lijken te vergeten.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

semblent oublier ->

Date index: 2025-01-20
w