Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "septembre 1996 banesto avait " (Frans → Nederlands) :

La Commission note en revanche que le 26 septembre 1996 Banesto avait accepté en règlement partiel de la dette de FOGASA des terrains de SNIACE ainsi que les actions détenues par SNIACE dans la société Inquitex.

De Commissie stelt vast dat Banesto daarentegen op 26 september 1996 als betaling van een deel van de schuld van Sniace enige stukken grond van deze onderneming aanvaardde, alsmede haar aandelen in de onderneming Inquitex.


Cette disposition reproduit ne varietur l'article 35 de l'avant-projet de loi soumis à l'avis de la section de législation du Conseil d'État; elle n'avait fait l'objet d'aucun commentaire particulier dans l'avis de l'Institut monétaire européen donné le 9 septembre 1996 au ministre des Finances, qui l'a porté à la connaissance du Conseil d'État lors de la consultation de la section de législation sur l'avant-projet de loi.

Die bepaling neemt artikel 35 van het voorontwerp van wet, dat om advies aan de afdeling wetgeving van de Raad van State is voorgelegd, ne varietur over. Bij die bepaling was geen enkele opmerking gemaakt in het advies dat het Europees Monetair Instituut op 9 september 1996 aan de minister van Financiën heeft verstrekt en dat die minister ter kennis van de Raad van State heeft gebracht toen het voorontwerp van wet om advies bij de afdeling wetgeving voorlag.


Ces arrêtés royaux comportent toutes les mesures qui étaient nécessaires à la réalisation du plan de restructuration de la R.T.M., tel qu'il avait été approuvé en Conseil des ministres le 20 septembre 1996.

Deze koninklijke besluiten bevatten alle maatregelen die nodig waren ten einde het herstructureringsplan voor de RMT, zoals goedgekeurd door de Ministerraad van 20 september 1996, te kunnen realiseren.


Au cours de ce congrès qui avait pour objectif de faire le point sur les progrès réalisés au cours des cinq années qui ont suivi l'organisation de la Conférence de Stockholm (septembre 1996) sur le même thème, de nouveaux engagements ont été pris par les participants (représentants des États, ONGs, société civile afin de renforcer la protection et la promotion des intérêts et des droits des enfants en les protégeant de toutes les formes d'exploitation sexuelle.

Tijdens dit congres, dat tot doel had na te gaan in welke mate vooruitgang werd geboekt over de vijf jaar volgend op de Conferentie van Stockholm (september 1996) die aan hetzelfde onderwerp was gewijd, gingen de deelnemers nieuwe verbintenissen aan (vertegenwoordigers van Staten, ngo's, civiele samenleving). Ze bestaan uit het opvoeren van de bescherming en de behartiging van de belangen en rechten van kinderen door ze te beschermen tegen alle vormen van seksuele uitbuiting.


· Il doit y avoir suffisamment d'inspecteurs du travail (art. 14); le 30 septembre 1996, il y avait 827 effectifs pour un cadre de 896 (I. S.S., I. S., O.N.E.m., O.N.S.S.);

· Er dienen voldoende arbeidsinspecteurs te zijn (art. 14); op 30 september 1996 waren er 827 personeelsleden op een kader van 896 (I. S.W., S.I. , R.V. A., R.S.Z.);


Alors que, dans ses arrêts du 17 juin 1996 (Pas., 1996, I, n° 240) et du 16 septembre 1996 (Pas., 1996, I, n° 312), la Cour de cassation avait qualifié la directive administrative, qui n'a jamais été publiée au Moniteur belge , d'illégale, elle a jugé, dans un arrêt du 26 mai 2001 (Pas., 2001, n° 314), qu'il ne peut être déduit d'une absence de publication qu'une directive administrative n'aurait pas de caractère réglementaire.

Terwijl het Hof van Cassatie, in zijn arresten van 17 juni 1996 (Arr. Cass., 1996, nr. 240) en van 16 september 1996 (Arr. Cass., 1996, nr. 312), de administratieve richtlijn, die nooit is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad , als onwettig had beoordeeld, oordeelde het in een arrest van 28 mei 2001 (Arr. Cass., 2001, nr. 314) dat uit het enkele feit van de niet-bekendmaking ervan niet kan worden afgeleid dat een administratieve richtlijn geen reglementair karakter heeft.


Or, ce n’est que par l’accord du 26 septembre 1996, trois ans après la conclusion de l’accord FOGASA I, que SNIACE a cédé à Banesto, en règlement partiel de ses dettes, ses actions détenues dans l’entreprise Inquitex et des terrains, objets de l’hypothèque.

Sniace deed echter pas bij de overeenkomst van 26 september 1996, dus drie jaar na de sluiting van Fogasa-overeenkomst I, als betaling van een deel van haar schulden, afstand van de aandelen die de onderneming bezat in het bedrijf Inquitex en enkele stukken grond waarop de hypotheek rustte.


Considérant que par lettre du 9 septembre 1996, la société « SCONAI » a informé le Ministre de la Justice qu'elle avait décidé, lors de son assemblée générale du 23 mai 1996, de dissoudre la société le 1 septembre 1996;

Overwegende dat de vennootschap « NCVUK » de Minister van Justitie bij wege van een brief d.d. 9 september 1996 ervan in kennis heeft gesteld dat zij op de algemene vergadering van 23 mei 1996 had beslist de vennootschap op 1 september 1996 te ontbinden;


(25) Dans son arrêt du 26 septembre 1996 dans l'affaire C-241/94 (France contre Commission, concernant Kimberly Clark Sopalin, Recueil 1996, p. I-4551), la Cour de justice des Communautés européennes a confirmé que le financement sur une base discrétionnaire par les autorités françaises au titre du Fonds national de l'emploi était susceptible de placer certaines entreprises dans une situation plus favorable que d'autres et de remplir ainsi les conditions d'une aide au sens de l'article 87, paragraphe 1, du traité (L'arrêt n'a par ailleurs pas remis en cause les conclusions de la Commis ...[+++]

(25) In zijn arrest van 26 september 1996 in zaak C-241/94, (Frankrijk/Commissie re: Kimberly Clark Sopalin), Jurisprudentie 1996, blz. I-4551, bevestigde het Hof van Justitie het standpunt dat de financiering op discretionaire grondslag door de Franse autoriteiten, via het 'Fonds national de l'emploi', van bepaalde sociale verplichtingen bepaalde ondernemingen in een gunstiger positie bracht dan andere, en derhalve voldeed aan de voorwaarden die gelden voor steun in de zin van artikel 87, lid 1, van het Verdrag (het arrest heeft de conclusie van de Commissie dat deze steun als met de gemeenschap ...[+++]


En réponse à la question formulée par notre collègue Olivier le 25 septembre 1996 concernant Internet, le ministre a déclaré qu'un groupe de travail Internet avait entamé ses travaux dans son cabinet.

Op de vraag van collega Olivier van 25 september 1996 betreffende Internet antwoordde de minister dat op zijn kabinet een werkgroep « Internet » was gestart.




Anderen hebben gezocht naar : septembre 1996 banesto avait     septembre     d'état elle n'avait     tel qu'il avait     stockholm septembre     congrès qui avait     avait     juin     cassation avait     cédé à banesto     justice qu'elle avait     qui avait     travail internet avait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

septembre 1996 banesto avait ->

Date index: 2021-01-18
w