Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «septembre 1997 pages » (Français → Néerlandais) :

Ainsi trouve-t-on, par exemple, le questionnaire concernant les mesures visant à transposer et à mettre en œuvre la directive de 1994 sur l'incinération des déchets dangereux dans les Journaux officiels L 256 du 19 septembre 1997, pages 16 à 19 et L 67 du 7 mars 1998, pages 48 à 50.

Zo is bijvoorbeeld de vragenlijst om verslag uit te brengen over maatregelen tot omzetting en tenuitvoerlegging van Richtlijn 94/67/EG betreffende de verbranding van gevaarlijke afvalstoffen te vinden op blz. 16-19 van het Publicatieblad L 256 van 19.9.1997 en op blz. 48-50 van het Publicatieblad L67 van 7.3.1998.


La présente publication fait suite à la publication de l'arrêté publié le 10 octobre 1197-ED2 page 26781 au Moniteur belge. 5 bis rattachée à l'arrêté ministériel du 11 septembre 1997 portant mesure d'exécution de l'arrêté royal du 18 juillet 1997 relatif à l'agrément et à la subvention d'organisations non gouvernementales de développement et de leurs fédérations

Bijlage 5 bis gevoegd aan het ministerieel besluit van 11 september 1997 houdende uitvoeringsmaatregelen van het koninklijk besluit van 18 juli 1997 betreffende de erkenning en subsidiëring van niet-gouvernementele ontwikkelingsorganisaties en van hun federaties


Dans la publication de l'arrêté royal du 9 janvier 1998, au Moniteur belge du 5 mars 1998 (page 5976), il faut lire à l'article 3 dans le texte français « Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 1997, au lieu de « Le présent arrêté produit ses effets le 1er novembre 1997 ».

In de bekendmaking van het koninklijk besluit van 9 januari 1998, in het Belgisch Staatsblad van 5 maart 1998 (blz. 5976) leze men in artikel 3 in de Franse tekst : « Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 1997 », in de plaats van « Le présent arrêté produit ses effets le 1er novembre 1997 ».


Au Moniteur belge du 30 septembre 1997, page 25688 :

In het Belgisch Staatsblad van 30 september 1997, blz. 25688 :


Dans la publication de l'arrêté royal du 23 septembre 1997, au Moniteur belge du 31 octobre 1997 (page 29033), il faut lire : à l'article 1er, § 1er, dans le texte néerlandais " Bestuursassistent." au lieu de " Bestuursassistent." .

In de bekendmaking van het koninklijk besluit van 23 september 1997, in het Belgisch Staatsblad van 31 oktober 1997 (blz. 29033), leze men in artikel 1, § 1, in de Nederlandse tekst " Bestuursassistent." in de plaats van " Bestuursassistent." .


Dans la publication, par extrait, de l'arrêté royal du 19 juin 1997, au Moniteur belge du 6 septembre 1997 (page 23169), l'orthographe du nom « Vaneyghen » est corrigé comme suit :

In de bekendmaking, bij uittreksel, van het koninklijk besluit van 19 juni 1997, in het Belgisch Staatsblad van 6 september 1997 (blz. 23169), wordt de schrijfwijze van de naam « Vaneyghen » als volgt verbeterd :


Le Moniteur belge du 3 septembre 1997 publie, à la page 22596-22597, un aperçu de la répartition des emplois entre les cadres linguistiques, ventilés par niveau (de 1 à 7).

Een overzicht dienaangaande, uitgesplitst van niveau 1 tot en met 7, staat afgedrukt in het Belgisch Staatsblad van 3 september 1997, meer bepaald op de blz. 22596-22597.


Voir tableau dans le bulletin page 16082 2. a) Les recrutements d'universitaires ci-après ont été réalisés: Francophones: au 1er janvier 1996: 3, dont 1 pour Bruxelles et 2 pour l'administration centrale; au 1er novembre 1996: 5 pour la résidence de Bruxelles; au 1er septembre 1997: 1 pour la résidence de Bruxelles.

Voor tabel zie bulletin blz. 16082 2. a) De hierna volgende wervingen van universitairen werden gerealiseerd: Franstaligen: 1 januari 1996: 3, waarvan 1 voor Brussel en 2 voor de centrale administratie; op 1 november 1996: 5 voor de standplaats Brussel; op 1 september 1997: 1 voor de standplaats Brussel.


Les pages 23225 et suivantes modifient sous votre signature notamment les articles 79bis et 83, § 3, de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 sur le chômage avec date de mise en vigueur au 9 septembre 1997.

De bladzijden 23225 en volgende, waarvoor u hebt getekend, wijzigen de artikelen 79bis en 83, § 3, van het koninklijk besluit van 25 november 1991 betreffende de werkloosheid dat op 9 september 1997 van kracht zou worden.




D'autres ont cherché : septembre     septembre 1997 pages     octobre 1197-ed2 page     er septembre     mars 1998 page     septembre 1997 page     octobre 1997 page     juin     page     bulletin page     pages     septembre 1997 pages     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

septembre 1997 pages ->

Date index: 2024-10-11
w