Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "septembre 2005 aurait " (Frans → Nederlands) :

Il nous avait été signalé que l'enquête avait pris du retard à cause de la réponse tardive de différentes entreprises pharmaceutiques et que, de ce fait, la réunion prévue en septembre 2005 aurait été reportée à septembre 2006.

Ons werd meegedeeld dat door laattijdige respons van verschillende farmaceutische bedrijven het onderzoek vertraging heeft opgelopen en zo de geplande vergadering van september 2005 naar september 2006 zou worden opgeschoven.


Il convient toutefois de ne pas perdre de vue que l'article 127, § 1er, de la loi du 13 juin 2005 `relative aux communications électroniques', tel que modifié par le projet de loi adopté le 20 juillet 2016 en séance plénière de la Chambre des représentants (1) et dont l'alinéa 1er du préambule de l'arrêté en projet laisse supposer qu'il aurait été sanctionné et promulgué le 1er septembre 2016, habilite le Roi à prendre des mesures ...[+++]

Er mag evenwel niet uit het oog worden verloren dat artikel 127, § 1, van de wet van 13 juni 2005 "betreffende de elektronische communicatie", zoals gewijzigd bij het wetsontwerp dat op 20 juli 2016 in voltallige zitting is aangenomen door de Kamer van volksvertegenwoordigers (1), en dat volgens het eerste lid van de aanhef van het ontwerpbesluit bekrachtigd en afgekondigd zou zijn op 1 september 2016, de Koning machtigt om maatregelen uit te vaardigen die opgelegd worden aan de "operatoren (2), aan de aanbieders bedoeld in artikel 12 ...[+++]


Les autorités espagnoles ajoutent dans leur réponse du 29 septembre 2005 que «si, à l’époque, le [FOGASA] avait refusé de souscrire à un accord de remboursement sans justifier ce refus, cet organisme se serait trouvé en infraction avec la réglementation qui le régit et aurait agi de façon arbitraire».

Spanje voegde hier in zijn antwoord van 29 september 2005 aan toe dat „als Fogasa indertijd had geweigerd een overeenkomst tot terugvordering te sluiten zonder deze afwijzing te rechtvaardigen, het zijn eigen regels zou hebben overtreden en willekeurig zou hebben gehandeld”.


Sur la base des rapports CGMF et Oddo-Hastings précités, les autorités françaises estiment que l’ensemble des coûts réels qu’aurait eu à supporter en tant qu’actionnaire la République française, s’élèverait entre [.] et [.] millions d’euros au 30 septembre 2005.

Op basis van de bovengenoemde rapporten van de CGMF en Oddo-Hastings zijn de Franse autoriteiten van mening dat de daadwerkelijke kosten die de Franse republiek als aandeelhouder zou hebben moeten dragen, per 30 september 2005 in totaal tussen de [.] en [.] miljoen EUR zouden hebben bedragen.


Sur la base des expertises pré-citées transmises à la Commission, les autorités françaises estiment que l’ensemble des coûts réels qu’aurait eu à supporter en tant qu’actionnaire la République française, au travers de la CGMF, s’élèverait entre [.] et [.] millions d’euros au 30 septembre 2005.

Op basis van de bovengenoemde aan de Commissie ter hand gestelde deskundigenonderzoeken zijn de Franse autoriteiten van mening dat het totaal van de daadwerkelijke kosten die de Franse republiek als aandeelhouder — via de CGMF — had moeten dragen, per 30 september 2005 tussen de [.] en [.] miljoen EUR zou hebben bedragen.


Le Conseil des ministres estime enfin que les parties requérantes seraient sans intérêt à agir étant donné qu'une annulation de l'article 11 de la loi du 17 septembre 2005 aurait pour unique effet d'empêcher les assureurs de limiter le total des indemnités qu'ils devraient rembourser en cas de sinistre et qu'ils seraient en conséquence tenus d'indemniser l'intégralité des dommages.

De Ministerraad is ten slotte van mening dat de verzoekende partijen geen belang erbij zouden hebben in rechte te treden, daar een vernietiging van artikel 11 van de wet van 17 september 2005 alleen tot gevolg zou hebben dat de verzekeraars het totaalbedrag van de schadevergoedingen die zij zouden moeten uitkeren bij een schadegeval niet zouden kunnen beperken en dat zij bijgevolg ertoe zouden zijn gehouden de schade integraal te vergoeden.


Dans notre avis à l'intention de la commission de la pêche du Parlement européen, daté de septembre 2005, nous avons clairement déclaré que la Commission aurait dû observer le "cadre intégré applicable aux accords de partenariat dans le domaine de la pêche conclu avec les pays tiers".

In ons advies aan de Commissie visserij van het Europees Parlement van mei 2005 werd duidelijk gezegd dat de Commissie zich had moeten houden aan het "geïntegreerde kader voor partnerschapsovereenkomsten inzake visserij met derde landen".


Cette directive aurait dû être mise en œuvre par tous les États membres pour le 23 septembre 2005 au plus tard.

De richtlijn had op 23 september 2005 door alle lidstaten moeten zijn omgezet.


1° le 4°, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 septembre 2005, est remplacé par ce qui suit : " 4° établir que son programme d'investissements n'aurait pas été réalisé dans la zone de développement concernée sans l'obtention de la prime; "

1° punt 4°, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 29 september 2005, wordt vervangen door wat volgt : " 4° vaststellen dat haar investeringsprogramma niet zou zijn verwezenlijkt in het betrokken ontwikkelingsgebied zonder de premie gekregen te hebben; "


75. prend acte avec préoccupation des articles de presse selon lesquels l'OLAF a estimé que les erreurs de gestion commises au sein de la Commission dans le cadre de la rénovation du Berlaymont aurait entraîné un préjudice qui atteindrait les 180 millions EUR; demande à l'OLAF d'apporter des éclaircissements sur la situation exacte; demande à la Commission de lui indiquer d'ici le 1 septembre 2005 les mesures qu'elle a prises suite au rapport de l'OLAF sur le sujet;

75. neemt met bezorgdheid kennis van berichten in de pers dat OLAF heeft vastgesteld dat er door wanbeheer binnen de Commissie bij de renovatie van het Berlaymontgebouw een schadepost van naar verluidt 180 miljoen EUR zou zijn ontstaan; verzoekt OLAF om opheldering te verschaffen over de exacte situatie; verwacht dat de Commissie uiterlijk op 1 september 2005 aangeeft welke stappen zij op basis van het relevante OLAF-verslag heeft ondernomen;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

septembre 2005 aurait ->

Date index: 2021-11-26
w