Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «serait à nouveau saisie ultérieurement » (Français → Néerlandais) :

Le but était d'accorder à la Cour de cassation la plus grande latitude possible au cas où elle serait à nouveau saisie ultérieurement dans le cadre d'un pourvoi en cassation (voir le rapport complémentaire de M. Barzin, doc. Chambre, 1995-1996, nº 206/12, p. 9).

Het is de bedoeling dat het Hof van Cassatie zo vrij mogelijk kan beslissen wanneer de zaak later in het kader van een voorziening in cassatie opnieuw aan het Hof wordt voorgelegd » (zie het aanvullend verslag van de heer Barzin, Stuk Kamer, 1995-1996, nr. 206/12, blz. 9).


« Le but est d'accorder à la Cour de cassation la plus grande latitude possible au cas où elle serait à nouveau saisie ultérieurement dans le cadre d'un pourvoi en cassation » (voir le rapport complémentaire de M. Barzin, doc. Chambre, 1995-1996, nº 206/12, p. 9).

« Het is de bedoeling dat het Hof van Cassatie zo vrij mogelijk kan beslissen wanneer de zaak later in het kader van een voorziening in cassatie opnieuw aan het Hof wordt voorgelegd » (zie het aanvullend verslag van de heer Barzin, St. Kamer, 1995-1996, nr. 206/12, blz. 9).


Il n'est plus prévu que l'avis de la Cour doive être motivé, cela dans le but, d'après le rapport complémentaire de la commission déjà cité, « d'accorder à la Cour de cassation la plus grande latitude possible au cas où elle serait à nouveau saisie ultérieurement dans le cadre d'un pourvoi en cassation » dans la même cause (p. 9, alinéa 2).

Verder wordt niet meer bepaald dat het advies van het Hof met redenen omkleed moet zijn; de bedoeling hiervan is, volgens het aanvullende verslag van de commissie, « dat het Hof van Cassatie zo vrij mogelijk kan beslissen wanneer de zaak later in het kader van een voorziening in cassatie opnieuw aan het Hof wordt voorgelegd » (blz. 9, tweede paragraaf).


« Le but est d'accorder à la Cour de cassation la plus grande latitude possible au cas où elle serait à nouveau saisie ultérieurement dans le cadre d'un pourvoi en cassation » (voir le rapport complémentaire de M. Barzin, doc. Chambre, 1995-1996, nº 206/12, p. 9).

« Het is de bedoeling dat het Hof van Cassatie zo vrij mogelijk kan beslissen wanneer de zaak later in het kader van een voorziening in cassatie opnieuw aan het Hof wordt voorgelegd » (zie het aanvullend verslag van de heer Barzin, St. Kamer, 1995-1996, nr. 206/12, blz. 9).


Le but était d'accorder à la Cour de cassation la plus grande latitude possible au cas où elle serait à nouveau saisie ultérieurement dans le cadre d'un pourvoi en cassation (voir le rapport complémentaire de M. Barzin, doc. Chambre, 1995-1996, nº 206/12, p. 9).

Het is de bedoeling dat het Hof van Cassatie zo vrij mogelijk kan beslissen wanneer de zaak later in het kader van een voorziening in cassatie opnieuw aan het Hof wordt voorgelegd » (zie het aanvullend verslag van de heer Barzin, Stuk Kamer, 1995-1996, nr. 206/12, blz. 9).


Sans préjudice des articles 32 et 74, alinéas 1 et 2, et par dérogation à l'article 45, le membre du personnel qui est contractuel à l'entrée en vigueur du présent arrêté et qui est nommé ultérieurement à titre définitif dans le même grade ou la même classe, conserve, dans le cas où son nouveau traitement serait moins élevé, son ancien traitement jusqu'à ce qu'il obtienne, dans la nouvelle échelle de traitement attachée à son grade ou sa classe, un traitement au moins égal.

Onverminderd de artikelen 32 en 74, eerste en tweede lid, en in afwijking van artikel 45 behoudt het personeelslid dat contractueel is bij de inwerkingtreding van dit besluit en dat later vastbenoemd wordt in dezelfde graad of klasse, in het geval zijn nieuwe wedde lager zou zijn, zijn oude wedde tot wanneer hij in de nieuwe weddenschaal die verbonden is aan zijn graad of klasse, een wedde bekomt die minstens daaraan gelijk is.


Art. 142. A l'article 63 de la même loi, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans l'alinéa 1, les mots "Par dérogation à l'article" sont remplacés par les mots "Par dérogation aux articles"; 2° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 2 et 3 : "Par dérogation à l'article 366ter du Code judiciaire et à l'article 63 de l'arrêté royal du 10 novembre 2006 portant statut, carrière et statut pécuniaire du personnel judiciaire, le membre du personnel qui est contractuel à l'entrée en vigueur de la présente loi et qui est nommé ultérieurement stagiaire dans le même grade ou la même classe, conserve, dans le cas où s ...[+++]

Art. 142. In artikel 63 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in het eerste lid van de Franse tekst worden de woorden "Par dérogation à l'article" vervangen door de woorden "Par dérogation aux articles"; 2° tussen het tweede en het derde lid wordt een lid ingevoegd, luidende : "In afwijking van artikel 366ter van het Gerechtelijk Wetboek en van artikel 63 van het koninklijk besluit van 10 november 2006 betreffende het statuut, de loopbaan en de bezoldigingsregeling van het gerechtspersoneel, behoudt het personeelslid dat contractueel is bij de inwerkingtreding van deze wet en dat later als stagiair wordt benoemd in de ...[+++]


4. prend acte de la démarche de la Commission, qui consiste à proposer une ACCIS simplifiée (sans consolidation) en tant que première étape, et du fait que jusqu'à la réintroduction de la consolidation, à un stade ultérieur, la Commission inclura un élément de compensation transfrontalière; fait observer que cet élément n'est pas un substitut parfait de la consolidation et que du temps serait nécessaire pour rendre ce nouveau régime entièrement opérat ...[+++]

4. neemt kennis van de Commissieaanpak waarbij als eerste stap een gewone gemeenschappelijke heffingsgrondslag voor de vennootschapsbelasting (zonder consolidatie) naar voren wordt geschoven en de Commissie, totdat consolidatie in een latere fase opnieuw wordt ingevoerd, in de regeling een element zal opnemen van grensoverschrijdende verliesverrekening; wijst erop dat dit element geen perfect vervangingsmiddel is voor consolidatie en dat de nieuwe regeling mettertijd volledig operationeel moet worden gemaakt;


Article 1. A l'article 5 de l'arrêté royal du 8 décembre 2006 portant octroi d'un subside à certains services intégrés de soins à domicile agréés, dans le cadre d'un projet de promotion de la communication entre prestataires de soins concernés par les patients âgés et par les patients fortement dépendants, il est inséré un alinéa 5 libellé comme suit : « Au cas où le site internet « BELRAI » serait indisponible, les SISD se verront octroyer les mêmes montants pour le traitement manuel des protocoles RAI et devront ...[+++]

Artikel 1. In artikel 5 van het koninklijk besluit van 8 december 2006 houdende toekenning van een subsidie aan sommige erkende geïntegreerde diensten voor thuisverzorging in het kader van een project ter bevordering van de communicatie tussen zorgverstrekkers betrokken bij de zorg voor oudere en voor sterk afhankelijke patiënten, wordt een alinea 5 ingelast die luidt als volgt : « Ingeval de website « BELRAT » niet beschikbaar zou zijn, zullen aan de GDT's dezelfde bedragen worden toegekend voor de afhandeling van de RAI-protocollen en zullen ze deze later, zonder dat een extra toelage wordt toegekend, moeten registreren op de website ...[+++]


Contrairement à ce que défend V. Lescot (A.2.2), la ville de Mons considère qu'un arrêt du Conseil d'Etat rejetant une demande de suspension n'a aucune autorité de chose jugée devant le juge des référés qui serait saisi ultérieurement : le Conseil d'Etat ne saurait être considéré comme s'étant prononcé sur le caractère grave difficilement réparable d'un risque qui n'existait pas encore au moment où il fut saisi.

In tegenstelling tot wat V. Lescot verdedigt (A.2.2), is de stad Bergen van mening dat een arrest van de Raad van State dat een vordering tot schorsing verwerpt, geen enkel gezag van gewijsde heeft voor de gewone rechter in kort geding bij wie de zaak nadien aanhangig zou zijn gemaakt : men zou niet kunnen stellen dat de Raad van State zich heeft uitgesproken over de moeilijk te herstellen en ernstige aard van een risico dat nog niet bestond op het ogenblik dat de zaak bij hem aanhangig werd gemaakt.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

serait à nouveau saisie ultérieurement ->

Date index: 2021-02-04
w