Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "seront appliquées immédiatement " (Frans → Nederlands) :

L'entrée en vigueur immédiate d'un nouveau titre du Code judiciaire signifie que les nouvelles règles seront appliquées immédiatement aux nouvelles procédures mais que les anciennes règles seront maintenues pour les affaires pendantes.

De onmiddellijke inwerkingtreding van een nieuwe titel in het Gerechtelijk Wetboek betekent hier dat de nieuwe regels onmiddellijk van toepassing zijn op nieuwe procedures; de oude regels blijven dan behouden voor de lopende zaken.


Le Traité prévoit qu'après sa signature et sa ratification, toutes ses dispositions ne seront pas immédiatement appliquées par tous les signataires de manière uniforme.

In het Verdrag is opgenomen dat na de ondertekening en bekrachtiging daarvan niet alle bepalingen onmiddellijk op uniforme wijze door alle Ondertekenende Partijen zullen worden toegepast.


Le Traité prévoit qu'après sa signature et sa ratification, toutes ses dispositions ne seront pas immédiatement appliquées par tous les signataires de manière uniforme.

In het Verdrag is opgenomen dat na de ondertekening en bekrachtiging daarvan niet alle bepalingen onmiddellijk op uniforme wijze door alle Ondertekenende Partijen zullen worden toegepast.


C’est la raison pour laquelle je soumettrai une question écrite à la Commission. Elle doit non seulement élaborer une stratégie de prévention de nouvelles catastrophes comparables, mais surtout présenter, dans les meilleurs délais, des mesures concrètes qui seront appliquées immédiatement en Hongrie.

Dat is precies de reden waarom ik een schriftelijke vraag aan de Commissie zal stellen. Ik verwacht van de Commissie namelijk niet alleen dat ze een strategie ontwikkelt om te voorkomen dat zulke rampen zich in de toekomst nog voordoen, maar ook dat ze zo snel mogelijk concrete maatregelen aan ons voorstelt, die onverwijld zullen worden toegepast in het geval van de milieuramp in Hongarije.


Les peines appliquées en matière d'infractions de terrorisme seront élevées à la peine immédiatement supérieure à celle prévue par le Code pénal ou les lois particulières.

Terroristische misdrijven worden gestraft met een straf onmiddellijk hoger dan die waarin het Strafwetboek of de bijzondere wetten voorzien.


Je remercie le commissaire d’avoir annoncé à cette Assemblée que ces clauses de sauvegarde seront bien appliquées dans les domaines cités, tout comme elles le sont déjà, en fait, dans certains secteurs, notamment du lait et de la viande, et, si nécessaire, elles pourraient être appliquées immédiatement - comme l’a dit le commissaire - dans les domaines du droit et des affaires intérieures ou concernant l’utilisation qui est faite des fonds.

Ik ben de commissaris heel dankbaar dat hij hier in het Parlement heeft verklaard dat deze vrijwaringsclausules voor de genoemde onderwerpen daadwerkelijk kunnen worden toegepast. Voor producten als melk en vlees is dat al gebeurd, en wanneer er juridische problemen ontstaan, of problemen op het gebied van het binnenlands beleid, of met het gebruik van de financiële middelen, dan kunnen de vrijwaringsclausules meteen worden toegepast, zoals de commissaris al heeft gezegd.


Je remercie le commissaire d’avoir annoncé à cette Assemblée que ces clauses de sauvegarde seront bien appliquées dans les domaines cités, tout comme elles le sont déjà, en fait, dans certains secteurs, notamment du lait et de la viande, et, si nécessaire, elles pourraient être appliquées immédiatement - comme l’a dit le commissaire - dans les domaines du droit et des affaires intérieures ou concernant l’utilisation qui est faite des fonds.

Ik ben de commissaris heel dankbaar dat hij hier in het Parlement heeft verklaard dat deze vrijwaringsclausules voor de genoemde onderwerpen daadwerkelijk kunnen worden toegepast. Voor producten als melk en vlees is dat al gebeurd, en wanneer er juridische problemen ontstaan, of problemen op het gebied van het binnenlands beleid, of met het gebruik van de financiële middelen, dan kunnen de vrijwaringsclausules meteen worden toegepast, zoals de commissaris al heeft gezegd.


7. demande à cet égard au Conseil et à la Commission de bien faire comprendre au gouvernement ukrainien que l'usage de la violence à l'encontre de manifestations démocratiques et pacifiques ne saurait être toléré et que, si ce principe n'est pas respecté, l'accord de partenariat et de coopération sera immédiatement suspendu et des sanctions seront appliquées;

7. verzoekt de Raad en de Commissie in dit verband de Oekraïnse regering duidelijk te maken dat het gebruik van geweld tegen het vreedzame en democratische protest op geen enkele wijze kan worden aanvaard en dat de Partnerschaps- en Samenwerkingsovereenkomst indien hieraan niet de hand wordt gehouden onmiddellijk zal worden opgeschort en dat sancties zullen worden toegepast;


Certaines mesures peuvent être immédiatement appliquées - et seront appliquées - par les autorités locales en faisant usage de pouvoirs existants et d'autres seront incluses dans des codes de pratique.

Sommige van deze maatregelen kunnen en zullen door de lokale autoriteiten onmiddellijk worden uitgevoerd met behulp van bestaande bevoegdheden, andere zullen worden opgenomen in gedragsregels.


Si la concertation donne des résultats, les mesures seront appliquées immédiatement.

Door dit overleg kunnen we geen timing aangeven. Indien het tot resultaat leidt, zullen de maatregelen onmiddellijk ingang vinden.


w