Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ses doutes portaient également » (Français → Néerlandais) :

Les emballages des puces utilisées dans le cadre du dossier de 2012 portaient également la mention "stérile".

De verpakkingen van de chips uit het dossier van 2012 hadden ook de vermelding "Steriel".


Les engagements fixés dans ce cadre et les restrictions auxquelles Belfius était soumis portaient également sur la même période.

De vastgelegde verbintenissen en de aan Belfius opgelegde restricties hadden betrekking op diezelfde periode.


Sans doute, il est intéressant de souligner que l’analyse de ce type de régions de l’ADN permet aussi de déterminer des caractéristiques phénotypiques tels que par exemples la couleur des yeux, des cheveux, la taille et le poids mais également des informations concernant des maladies génétiques.

Het is wellicht interessant te benadrukken dat de analyse van dergelijke DNA-regio's ook de mogelijkheid biedt om fenotypische kenmerken te bepalen zoals kleur van de ogen, van het haar, grootte en gewicht, maar ook informatie over erfelijke ziekten.


Les questions portaient notamment sur l'organisation de son travail par l'indépendant, sur le sentiment d'isolement, sur la surcharge de travail, sur le sentiment d'être en bonne ou en mauvaise santé, d'avoir une bonne ou une mauvaise condition physique, sur I'état psychologique, l'éventuel sentiment d'échec personnel, les doutes sur la survie de l'activité, aussi sur la conciliation vie privée-vie professionnelle.

De vragen hadden met name betrekking op de organisatie van het werk door de zelfstandige, zijn gevoel van isolement, de overmaat aan werk, het gevoel in goede of slechte gezondheid te zijn, een goede of slechte lichamelijke conditie te hebben, de psychologische toestand, het eventuele gevoelen van persoonlijk falen, de twijfels over het voortbestaan van de activiteit, en over de verzoening tussen privé- en professioneel leven.


Les médias ont annoncé que les véhicules postaux de bpost (àMeise en l'occurrence, mais sans doute partout dans tout le pays) portaient des inscriptions bilingues.

In de media verschenen berichten over het feit dat de postwagens van bpost (in casu in Meise, maar allicht over het hele land) tweetalige opschriften dragen.


Mais les critiques portaient également sur la mauvaise qualité du suivi et sur le fait que la population rurale - les minorités telles que les Kurdes et les Assyriens - ne bénéficiait pas de l’aide de l’UE.

Ook slechte follow-up en het feit dat de steun van de EU niet ten goede komt aan de plattelandsbevolking – minderheden zoals Koerden en Assyriërs – werden aan de kaak gesteld.


De nombreuses procédures portaient également sur la violation des droits découlant de la citoyenneté de l’Union européenne, qui garantit le principe de l’égalité des droits et des chances pour tous les citoyens.

Tal van andere klachten betroffen voorbeelden van schending van de rechten die voortvloeien uit het burgerschap van de Europese Unie en die voor alle burgers gelijke rechten en kansen waarborgen.


Des projets de recherche ont aussi été financés sur la question de coexistence entre des OGM et des cultures conventionnelles. Ces projets portaient également sur les mesures de traçabilité.

Er was tevens financiering voor onderzoeksprojecten naar het naast elkaar bestaan van conventionele gewassen en genetisch gemodificeerde gewassen, waarin tevens gekeken werd naar traceerbaarheidsmaatregelen.


10. se félicite de l'adoption et de l'entrée en vigueur, le 1er juin 2005, de six actes législatifs importants, dont le Conseil européen de décembre 2004 avait fait un préalable à l'ouverture de négociations; note que des inquiétudes subsistent concernant certaines parties de la législation adoptée; est particulièrement préoccupé par les griefs signifiés par le parquet à M. Orhan Pamuk qui contreviennent à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales et invite le gouvernement turc à garantir la liberté de pensée et à poursuivre la réforme du code pénal, notamment son article 301, premier paragraphe; ...[+++]

10. verwelkomt de goedkeuring en inwerkingtreding op 1 juni 2005 van zes belangrijke wetgevingsinstrumenten, die door de Europese Raad in december 2004 werden beschouwd als een voorwaarde voor het starten van onderhandelingen; merkt op dat er bezorgdheid blijft bestaan over bepaalde elementen van de goedgekeurde wetten; is met name bezorgd over de aanklachten van de openbare aanklager tegen Orhan Pamuk die in strijd zijn met het Europees Verdrag voor de bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden en verzoekt de Turkse regering de vrijheid van meningsuiting te waarborgen en het wetboek van strafrecht te herzien m ...[+++]


8. se félicite de l'adoption et de l'entrée en vigueur, le 1er juin 2005, de six actes législatifs importants, dont le Conseil européen de décembre 2004 avait fait un préalable à l'ouverture de négociations; des inquiétudes subsistent concernant certaines parties de la législation adoptée; est particulièrement préoccupé par les griefs signifiés par le parquet à M. Orhan Pamuk qui contreviennent à la Convention européenne des droits de l'homme et invite le gouvernement turc à garantir la liberté de pensée et à poursuivre la réforme du code pénal, notamment son article 301, premier paragraphe; exprime ...[+++]

8. verwelkomt de goedkeuring en inwerkingtreding op 1 juni 2005 van zes belangrijke wetgevingsinstrumenten, die door de Europese Raad in december 2004 werden beschouwd als een voorwaarde voor het starten van onderhandelingen; merkt op dat er bezorgdheid blijft bestaan over bepaalde elementen van de goedgekeurde wetten; is met name bezorgd over de aanklachten van de openbare aanklager tegen Orhan Pamuk die in strijd zijn met het Europees Verdrag van de rechten van de mens en verzoekt de Turkse regering de vrijheid van meningsuiting te waarborgen en het wetboek van strafrecht te herzien met name ten aanzien van artikel 301, lid 1; uit t ...[+++]


w