Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «signature du président polonais élu démocratiquement » (Français → Néerlandais) :

Il s'agit principalement de journalistes entretenant des contacts avec les Frères musulmans, le parti du premier président égyptien élu démocratiquement et désormais déchu, Mohamed Morsi.

Meestal betreft het journalisten die banden hebben met de Moslimbroeders van de afgezette en eerste democratisch verkozen president van Egypte Mohammed Morsi.


– (EN) Monsieur le Président, tout d’abord, je me réjouis de voir mon ancienne collègue Cecilia Malmström ici, particulièrement au vu du «oui» irlandais convaincant à Lisbonne, suivi de la signature du président polonais élu démocratiquement.

– (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik ben allereerst blij dat ik hier mijn voormalige collega Cecilia Malmström zie, vooral gezien het overtuigende ‘ja’ tegen Lissabon in Ierland, gevolgd door de ondertekening door de democratisch gekozen Poolse president.


En effet, dès le 5 juin, Rodney Ford, porte-parole du département d'État américain en charge des affaires africaines, a déclaré que les États-Unis étaient "engagés à soutenir une transition pacifique et démocratique en 2017 afin qu'un nouveau président soit élu par le peuple rwandais".

Zo verklaarde de woordvoerder van het State Department Bureau of African Affairs, Rodney Ford, op 5 juni dat de Verenigde Staten hun steun willen verlenen aan een vreedzame en democratische overgang in 2017 opdat er een nieuwe president zou worden verkozen door het Rwandese volk.


De plus, nous attendons les signatures, au bas du traité, du président tchèque et du président polonais, et surtout, bien sûr, le référendum irlandais du 2 octobre prochain.

Voorts wachten wij op de handtekeningen van de Tsjechische en Poolse presidenten en uiteraard vooral op het Ierse referendum van 2 oktober aanstaande.


Rappelons que le président Loukachenko, élu avec plus de 80 % des suffrages en juillet 1994, a remporté un référendum contesté le 24 novembre 1996, visant à appliquer une nouvelle constitution étendant largement ses pouvoirs, et remettant en question le caractère démocratique de l'organe législatif.

We vermelden dat president Loekasjenko, die in juli 1994 verkozen werd met meer dan 80 % van de stemmen, op 24 november 1996 een betwist referendum gewonnen heeft : het was de bedoeling een nieuwe grondwet in te voeren waarin zijn bevoegdheden sterk uitgebreid worden en de democratische werking van het wetgevend orgaan aan banden wordt gelegd.


Le «oui» écrasant de l’Irlande et la signature du président polonais ont relancé le processus, mais, comme vous le savez, le Traité ne peut entrer en vigueur tant que tous les États membres ne l’ont pas ratifié – 26 des 27 pays l’ont déjà ratifié, mais nous attendons toujours la ratification de la République tchèque.

Door het overweldigende ja in Ierland en de ondertekening door de Poolse president hebben deze werkzaamheden nieuw elan gekregen maar, zoals u allemaal weet, kan het Verdrag niet in werking treden zolang het niet door alle lidstaten is geratificeerd.


Le nouveau chef du gouvernement Habib Essid et ses ministres ont ainsi pu prêter serment devant le (nouveau) président Béji Caïd Essebsi (démocratiquement élu lui-aussi).

De nieuwe premier, Habib Essid, en zijn ministers hebben de eed afgelegd voor de (nieuwe, en eveneens democratisch verkozen) president Beji Caid Essebsi.


Le fait que, vingt ans après la chute du mur de Berlin, six ans après l’adhésion de votre pays et de nombreux autres pays de l’Europe centrale et orientale à l’Union européenne – un processus après tout que vous avez vous-même entamé en tant que premier ministre de votre pays, puisque les négociations d’adhésion ont eu lieu sous votre gouvernement – le fait que vingt ans après la fin de la séparation du monde en deux blocs lourdement armés, après avoir vaincu les dictatures staliniennes des États qui ont dû les subir encore 40 ans après que la partie occidentale de l’Europe se soit libérée des dictatures fascistes, le fait que vingt ans ...[+++]

Immers, dat twintig jaar na de val van de Berlijnse Muur, zes jaar na de toetreding van uw land en van vele andere Midden- en Oost-Europese landen tot de Europese Unie – overigens een proces dat u als minister-president van uw eigen land zelf op gang gebracht hebt, aangezien er in uw regeringsperiode een begin gemaakt is met de toetredingsonderhandelingen – dat twintig jaar na het ongedaan maken van een opdeling van de wereld in twee tot de tanden bewapende machtsblokken, na de overwinning van het stalinisme in die landen die veertig jaar langer onder de dictatuur moesten lijden dan het westelijk deel van Europa onder de fascistische dictatuur, het feit dat het twintig jaar later een vanzelfsprekendheid is dat afgevaardigden uit landen als ...[+++]


Je lui ai simplement rappelé une chose – et je le fais sans me mêler du débat avec le Premier ministre Tusk –, à savoir que c’est dans mon bureau, à trois heures du matin, au mois de juillet 2007, sous la Présidence allemande, avec le Premier ministre Zapatero, avec Tony Blair, avec le Premier ministre Juncker, que nous avons obtenu la signature du président polonais sur ce qui allait devenir le traité de Lisbonne, alors qu’il s’entretenait avec son frère jumeau, Premier ministre à l’époque, à Varsovie.

Ik heb hem slechts aan één zaak herinnerd – en ik heb dat gedaan zonder me te mengen in het debat met premier Tusk – dat was dat we in mijn kantoor, om drie uur 's morgens in juli 2007, onder het Duitse voorzitterschap, met de heer Zapatero, Tony Blair en de heer Juncker, bereikt hebben dat de Poolse president zijn handtekening plaatste onder wat later het Verdrag van Lissabon zou worden, terwijl hij in gesprek was met zijn tweelingbroer, die toen premier was, in Warschau.


- (PL) Monsieur le Président, j’appelle les membres du Parlement européen, et plus particulièrement M. Poettering, mais également d’autres personnalités politiques ainsi que ceux qui lancent une campagne de terreur dans les médias, de cesser de manipuler, de faire chanter et d’exercer des pressions sur le gouvernement polonais qui a été élu démocratiquement.

– (PL) Mijnheer de Voorzitter, ik wil een beroep doen op alle leden van het Europees Parlement, met name op de heer Poettering, maar ook op andere prominente leden en op diegenen, die zich bedienen van mediaterreur in de massamedia, om te stoppen met hun manipulatie, chantage en pressie jegens de in democratische verkiezingen verkozen Poolse regering.


w