Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Administration des preuves
Auditionner des témoins
Droit au silence
Droit de garder le silence
Droit de ne pas répondre
Droit de se taire
Entendre des témoignages
Faux témoignage
Instruction
Période de silence
Réception des témoignages
Récusation
Récusation d'arbitre
Récusation d'un juge
Récusation d'un magistrat non professionnel
Récusation d'un témoignage
Récusation d'un témoin
Récusation de jurés
Silence
Témoignage
Témoignage anonyme complet
Témoignage publicitaire
Témoin

Traduction de «silence en témoignage » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
droit au silence | droit de garder le silence | droit de ne pas répondre | droit de se taire

verschoningsrecht | zwijgrecht


période de silence | silence

stilperiode | zwijgperiode


récusation [ récusation d'arbitre | récusation d'un juge | récusation d'un magistrat non professionnel | récusation d'un témoignage | récusation d'un témoin | récusation de jurés ]

verschoning [ afwijzing van juryleden | wraking | wraking van een getuige ]


témoignage [ témoin ]

getuigenverklaring [ getuige | getuigenis ]


auditionner des témoins | entendre des témoignages

getuigenverklaringen aanhoren | getuigenverslagen aanhoren | ooggetuigenverslagen aanhoren


administration des preuves | instruction | réception des témoignages

het verzamelen van bewijzen | het verzamelen/vergaren van bewijzen






témoignage anonyme complet

volledig anonieme getuigenis


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Résultats de cinq enquêtes épidémiologiques, Bruxelles, MSF, 2001; voir également le recueil de témoignages et récits de vie repris dans l'ouvrage MSF, RDCongo : Silence on meurt, Bruxelles, MSF, Paris, L'harmattan, septembre 2002.

Résultats de cinq enquêtes épidémiologiques, Brussel, AZG, 2001; zie ook de getuigenissen en levensverhalen in de AZG-publicatie RDKongo : Silence on meurt, Brussel, MSF, Parijs, L'harmattan, september 2002.


5.4. Témoignages concrets de stagiaires et de collaborateurs : le silence est rompu

5.4. Concrete getuigenissen van stagiairs en medewerkers : de omerta wordt doorbroken


Résultats de cinq enquêtes épidémiologiques, Bruxelles, MSF, 2001; voir également le recueil de témoignages et récits de vie repris dans l'ouvrage MSF, RDCongo : Silence on meurt, Bruxelles, MSF, Paris, L'harmattan, septembre 2002.

Résultats de cinq enquêtes épidémiologiques, Brussel, AZG, 2001; zie ook de getuigenissen en levensverhalen in de AZG-publicatie RDKongo : Silence on meurt, Brussel, MSF, Parijs, L'harmattan, september 2002.


5.4. Témoignages concrets de stagiaires et de collaborateurs : le silence est rompu

5.4. Concrete getuigenissen van stagiairs en medewerkers : de omerta wordt doorbroken


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si tout ce que nous recevons, ce sont des témoignages choquants de viols et d’abus sexuels, nous pouvons, malheureusement, également supposer qu’un grand nombre d’incidents n’ont pas été signalés, étant donné également que l’on rapporter une certaine culture du silence au sein des missions de l’ONU elles-mêmes.

Nu wij schokkende rapporten over verkrachtingen en seksueel misbruik ontvangen, moeten wij er helaas van uitgaan dat een groot aantal incidenten niet wordt gerapporteerd, ook gezien het feit dat er rapporten zijn die betrekking hebben op de zwijgcultuur binnen de VN-missies zelf.


Nous invitons tous les citoyens européens à observer à midi trois minutes de silence en témoignage de notre très profonde et sincère sympathie avec les victimes et leurs familles.

Wij nodigen alle Europese burgers uit om drie minuten stilte in acht te nemen om twaalf uur 's middags en aldus blijk te geven van ons diepste en oprechte medeleven met de slachtoffers en hun families.


Je vous propose une minute de silence en hommage ultime aux victimes, en témoignage de soutien à leur famille et à leurs proches ainsi qu'à toutes les femmes et tous les hommes démocrates d'Espagne, et notamment du Pays basque espagnol, qui continuent encore, malgré ce climat de terreur, à croire dans le dialogue politique, dans les valeurs fondamentales des sociétés civilisées et dans la victoire finale de la démocratie.

Ik verzoek u een minuut stilte in acht te nemen om de slachtoffers een laatste maal te herdenken en hun naaste verwanten onze steun te betuigen. We richten ons daarmee ook tot alle democratisch gezinde mannen en vrouwen in Spanje, met name in Spaans Baskenland, die ondanks dit klimaat van terreur blijven geloven in de politieke dialoog, blijven vasthouden aan de fundamentele waarden van onze samenleving en blijven vertrouwen op een overwinning van de democratie.


w