Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Expert à distance sinistres et dommages en assurances
Experte en règlement de sinistres en assurances
Injecter
Introduire
Introduire des métaux de base dans un fourneau
Introduire par une pipette
Introduire un recours
Introduire une candidature
Introduire à la pipette
Pipeter
Provision pour sinistres
Provisions pour sinistres à régler
Responsable d'équipe règlement sinistres en assurances
Responsable de groupe sinistres en assurances
Service de liquidation des sinistres
Service de règlement des sinistres
Un gaz) dans un organisme

Vertaling van "sinistrés d'introduire " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
expert à distance sinistres et dommages en assurances | experte à distance sinistres et dommages en assurances | expert en règlement de sinistres en assurances/experte en règlement de sinistres en assurances | experte en règlement de sinistres en assurances

schadecorrespondente | verzekeringsexpert | schadecorrespondent | verzekeringsexperte


introduire à la pipette | introduire par une pipette | pipeter

pipetteren


service de liquidation des sinistres | service de règlement des sinistres

dienst schaderegeling


provision pour sinistres | provisions pour sinistres à régler

voorziening voor te betalen schaden


responsable de groupe sinistres en assurances | responsable d'équipe règlement sinistres en assurances

claimsmanager | directeur verzekeringsclaims | claimbehandelaar | directeur claims


introduire des métaux de base dans un fourneau

basismetalen in oven plaatsen








injecter | introduire (un liquide | un gaz) dans un organisme

infuus | vochttoediening in de bloedvaten
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
À partir de cette date, les sinistrés ont un délai de trois mois (et le reste du mois de publication) pour introduire leur dossier auprès du gouverneur de province (soit jusqu'au 31 décembre 2016).

Vanaf die datum hebben de slachtoffers drie maanden de tijd (plus de rest van de maand van bekendmaking) om hun dossier in te dienen bij de provinciegouverneur (dus tot 31 december 2016).


Les sinistrés pouvaient introduire une demande d'intervention financière auprès du Fonds des calamités pour les dommages subis jusqu'au 30 septembre 2015.

Burgers hadden tijd tot 30 september 2015 tijd om een aanvraag tot financiële tussenkomst voor geleden schade in te dienen bij het rampenfonds.


Au cours de ces mêmes travaux préparatoires, il fut encore renvoyé à la proposition de loi modifiant la loi du 15 mars 1954 relative aux pensions de dédommagement des victimes civiles de la guerre 1940-1945 et de leurs ayants droit, devenue caduque par suite de la dissolution des chambres, et dont les développements énonçaient : « [I]l serait souhaitable, notamment, de prévoir une exception à la condition suivant laquelle l'intéressé doit avoir eu la qualité de Belge avant le sinistre, en faveur des étrangers ou apatrides qui, au 10 mai 1940, remplissaient les conditions requises pour obtenir la nationalité belge mais qui, en raison de l ...[+++]

Tijdens diezelfde parlementaire voorbereiding is nog verwezen naar het wetsvoorstel tot wijziging van de wet van 15 maart 1954 betreffende de herstelpensioenen voor de burgerlijke slachtoffers van de oorlog 1940-1945 en hun rechthebbenden, dat is vervallen na de ontbinding van de kamers; volgens de toelichting ervan « ware het onder meer wenselijk op de voorwaarde die bepaalt dat betrokkene de Belgische nationaliteit voor het schadegeval moest bezitten een uitzondering te voorzien voor die vreemdelingen of vaderlandlozen die zich op 10 mei 1940 in de voorwaarden bevonden om de Belgische nationaliteit te bekomen, maar wegens hun jeugdige ...[+++]


Pour obtenir une indemnisation du Fonds des calamités, les victimes avaient donc jusqu'au 30 septembre 2015 pour introduire un dossier auprès du gouverneur de la province dans laquelle le sinistre s'est produit.

Derhalve hadden de slachtoffers de tijd om tot en met 30 september 2015 een dossier in te dienen bij de gouverneur van de provincie waar men schade had geleden met het oog op het bekomen van een financiële tussenkomst van het Rampenfonds.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La gestion des sinistres pourrait cependant être plus pragmatique: la partie lésée pourrait introduire directement une demande d’indemnisation auprès de l’assureur.

Schadegevallen zouden echter op meer pragmatische wijze kunnen worden afgehandeld: de benadeelde partij zou zijn aanspraak rechtstreeks ten aanzien van de verzekeraar kunnen laten gelden.


Article 1. L'indemnisation prévue à l'article 4 de l'arrêté royal du 8 novembre 2007, considérant comme une calamité agricole la sécheresse des mois de juin et juillet 2006 suivie par les pluies abondantes du mois d'août 2006, délimitant l'étendue géographique de cette calamité et déterminant l'indemnisation des dommages, fait l'objet d'une demande selon le formulaire en annexe, à introduire par les agriculteurs sinistrés.

Artikel 1. De schadeloosstelling voorzien in artikel 4 van het koninklijk besluit van 8 november 2007, waarbij de droogte van de maanden juni en juli 2006, gevolgd door de overvloedige regenval van de maand augustus 2006, als een landbouwramp wordt beschouwd, waarbij de geografische omvang van deze ramp afgebakend wordt en waarbij de schadeloosstelling van de schade wordt vastgesteld, maakt het voorwerp uit van een aanvraag volgens het formulier in bijlage, in te dienen door de getroffen landbouwers.


11) Investissements dans les transports, incluant les réseaux transeuropéens les grands projets techniques et logistiques européens, la construction ainsi que l'amélioration des routes en dehors de l'épine dorsale des RTE-T, compte tenu de la nécessité de créer des liaisons avec les régions insulaires, rurales, enclavées ou isolées d'une autre façon et entre ces régions et les régions centrales de la Communauté, et les stratégies intégrées de promotion des transports urbains propres et durables , qui contribuent à améliorer l'accès aux services de passagers et de marchandises ainsi que leur qualité, notamment pour les personnes à mobilité réduite afin de parvenir à une répartition modale plus équilibrée, d'encourager les intermodalités et d ...[+++]

11) vervoersinvesteringen: TEN's, grote Europese technische en logistieke projecten en wegenbouw alsmede opwaardering buiten de TEN-T-hoofdlijnen, waarbij rekening moet worden gehouden met de noodzaak verbindingen tot stand te brengen met eilandgebieden, plattelandsgebieden, niet aan zee grenzende gebieden en anderszins afgelegen gebieden en tussen dergelijke gebieden en de centrale gebieden van de Unie en geïntegreerde stadsstrategieën voor schoon , duurzaam stadsvervoer die bijdragen tot een verbetering van de toegankelijkheid en de kwaliteit van diensten voor passagiers- en goederenvervoer, in het bijzonder voor personen met beperkte mobiliteit, zulks met de bedoeling een evenwichtiger verdeling over de verschillende vervoerswijzen tot stand te ...[+++]


Article 1. L'indemnisation prévue à l'article 3 de l'arrêté royal du 11 juillet 2003, considérant comme une calamité agricole les dégâts causés aux cultures de lin, de pommes de terre et de céréales par les pluies abondantes du mois de septembre 2001, délimitant l'étendue géographique de cette calamité et déterminant l'indemnisation des dommages, fait l'objet d'une demande selon le formulaire dont modèle en annexe, à introduire par les agriculteurs sinistrés.

Artikel 1. De schadeloosstelling voorzien in artikel 3 van het koninklijk besluit van 11 juli 2003, waarbij de schade veroorzaakt aan de teelten van vlas, aardappelen en granen door de overvloedige regenval van september 2001 als een landbouwramp wordt beschouwd, waarbij de geografische omvang van deze ramp afgebakend wordt en waarbij de schadeloosstelling van de schade wordt vastgesteld, maakt het voorwerp uit van een aanvraag volgens het formulier in bijlage, in te dienen door de getroffen landbouwers.


Article 1. L'indemnisation prévue à l'article 3 de l'arrêté royal du 9 août 2002, considérant comme une calamité agricole les dégâts causés à certaines cultures par les pluies abondantes des mois d'octobre et de novembre 2000 sur le territoire de plusieurs communes, délimitant l'étendue géographique de cette calamité et déterminant l'indemnisation des dommages, fait l'objet d'une demande selon le formulaire dont modèle en annexe, à introduire par les agriculteurs sinistrés.

Artikel 1. De schadeloosstelling voorzien in art. 3 van het koninklijk besluit van 9 augustus 2002, waarbij de schade veroorzaakt aan bepaalde teelten door de overvloedige regenval van oktober en november 2000 op het grondgebied van verscheidene gemeenten als een landbouwramp wordt beschouwd, waarbij de geografische omvang van deze ramp afgebakend wordt en waarbij de schadeloosstelling van de schade wordt vastgesteld, maakt het voorwerp uit van een aanvraag volgens het formulier in bijlage, in te dienen door de getroffen landbouwers.


1. Cinquante sinistrés de Kruibeke-Rupelmonde ont signalé au gouverneur de province des dégâts dus aux inondations. trente-deux demandes ont été classées sans suite parce que les sinistrés ont négligé d'introduire les formulaires de demandes requis; dix-huit demandes ont été déclarées recevables.

1. Vijftig geteisterden in Kruibeke-Rupelmonde hebben bij de provinciegouverneur overstromings- schade gemeld. 2. Tweeëndertig aanvragen werden zonder gevolg gerangschikt om reden dat de geteisterden nagelaten hebben de vereiste aanvraagformulieren in te dienen; achttien aanvragen werden ontvankelijk verklaard.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sinistrés d'introduire ->

Date index: 2022-04-10
w