Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «situations comme celle que connaît haïti aujourd » (Français → Néerlandais) :

Dans des situations comme celle que connaît Haïti aujourd’hui, l’important est de faire preuve de rapidité, de compétence et d’élasticité.

In situaties zoals die in Haïti vandaag, zijn snelheid, adequaatheid en flexibiliteit van wezenlijk belang.


Dans des situations comme celle que connaît Haïti aujourd’hui, l’important est de faire preuve de rapidité, de compétence et d’élasticité.

In situaties zoals die in Haïti vandaag, zijn snelheid, adequaatheid en flexibiliteit van wezenlijk belang.


Si l'on s'obstine dans cette voie, on risque de s'enliser dans des situations comme celle que connaît aujourd'hui le Moyen-Orient, où Israël affronte sans succès la résistance palestinienne dans une spirale de violence.

Indien men dit echter blijft toepassen, verzandt men in situaties zoals thans in het Midden-Oosten, waar Israël de tanden stuk bijt op het Palestijnse verzet in een spiraal van geweld.


Il y a donc un risque de voir la Région bruxelloise se trouver demain dans une situation comparable à celle que connaît aujourd'hui la Communauté française.

Het Brusselse Gewest dreigt dus morgen te verzeilen in een toestand die vergelijkbaar is met die waarin de Franse Gemeenschap zich nu bevindt.


Il y a donc un risque de voir la Région bruxelloise se trouver demain dans une situation comparable à celle que connaît aujourd'hui la Communauté française.

Het Brusselse Gewest dreigt dus morgen te verzeilen in een toestand die vergelijkbaar is met die waarin de Franse Gemeenschap zich nu bevindt.


Le Cambodge fournit notamment des efforts considérables et se trouve peut-être dans des difficultés encore plus grandes que celles que connaît aujourd'hui le Vietnam.

Cambodja doet grote inspanningen en moet vandaag misschien het hoofd bieden aan nog grotere moeilijkheden dan Vietnam.


Sinon, nous risquerions que des situations comme celle que nous connaissons aujourd’hui en Iran finissent par s’étendre à toute la région.

Dan krijgen wij namelijk in de hele regio situaties zoals wij die nu kennen in Iran.


Monsieur le Président, je voudrais vous demander, à vous qui présidez nos travaux, d’améliorer l’image de ce Parlement, parce que je crois que des situations comme celles que nous vivons aujourd’hui et dans toutes les séances plénières ne font rien pour améliorer l’image et le prestige que nous voulons transmettre.

Mijnheer de Voorzitter, ik zou u willen verzoeken mee te werken aan de verbetering van het imago van dit Parlement omdat ik heb gemerkt dat situaties zoals vandaag, die in alle plenaire vergaderingen voorkomen, niet bepaald bijdragen aan het imago en het prestige die we uit willen dragen.


Si ces tests de résistance visent à rassurer le public et à suggérer une fois de plus qu’en Europe nous ne pourrions jamais être confrontés à des situations comme celles que le Japon connaît, alors je pense que ces tests constituent une erreur.

Indien deze stresstesten dienen om de gemoederen te sussen en weer eens te suggereren dat wij in Europa nooit in dergelijke situaties verzeild kunnen raken als we nu in Japan beleven, acht ik deze stresstesten verkeerd.


Il s'agit, bien au contraire, de prendre des mesures préventives pour éviter que des situations comme celles que connaît la Grèce ne se reproduisent.

Het gaat integendeel om preventieve maatregelen om te voorkomen dat situaties zoals die in Griekenland zich nog herhalen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

situations comme celle que connaît haïti aujourd ->

Date index: 2021-09-23
w