Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sncb les prenne vraiment » (Français → Néerlandais) :

1. Quelles mesures prendrez-vous pour transmettre à la SNCB les plaintes des voyageurs en des termes suffisamment clairs pour que la SNCB les prenne vraiment au sérieux?

1. Welke maatregelen zal u nemen om de klachten van de treinreizigers duidelijk over te maken aan de NMBS, opdat ze deze serieus nemen?


L'article 153 autorise qu'une membre du personnel prenne un congé sans rémunération pour effectuer une mission spécifique auprès de sociétés, associations et institutions de droit public ou privé avec lesquelles Infrabel, la (nouvelle) SNCB ou HR Rail ont un lien de participation.

Artikel 153 laat toe dat een personeelslid verlof zonder bezoldiging opneemt om een specifieke opdracht te vervullen bij vennootschappen, verenigingen en instellingen van publiek of privaat recht waarmee Infrabel, (nieuwe) NMBS of HR Rail een deelnemingsverhouding hebben.


Enfin, le groupe SNCB pourrait consacrer davantage de moyens financiers et en personnel aux voyageurs pour lesquels il est vraiment impossible de prendre le train sans son aide.

Ten slotte zou de NMBS-Groep het gebruik van middelen en personeel meer kunnen toespitsen op reizigers die echt niet zonder haar hulp de trein kunnen nemen.


Il reste des nuances pour demander que, vraiment, on prenne plus encore en compte, dans la politique commerciale, dans les accords que nous négocions, la dimension sociale et la dimension environnementale.

Dat komt evenwel door de noodzaak om werkelijk meer rekening te houden met de sociale- en de milieudimensies in het handelsbeleid, in de overeenkomsten waarover wij onderhandelen.


Mais si nous voulons que l’Europe soit entendue sur ces grandes questions, il faut vraiment qu’elle prenne l’initiative et qu’elle parle d’une seule voix.

Als we echter willen dat er naar Europa geluisterd wordt bij de grote vraagstukken, dan moet Europa wel het initiatief nemen en met één stem spreken.


Et quand je vois aujourd’hui l’utilisation qui est faite de la loi antiterroriste, pour couvrir des opérations de représailles politiques, je dis que là, vraiment, nous devons supporter ce gouvernement et attendre de lui qu’il prenne une nouvelle initiative extrêmement ambitieuse pour sortir, par le haut, de cette situation, parce qu’on le sait, tous les groupes constitués en Turquie n’ont pas intérêt, tous, au règlement démocratique de la question kurde.

En als ik zie hoe antiterreurwetgeving wordt gebuikt als dekmantel voor politieke vergeldingsacties, zeg ik dat de tijd nu echt rijp is om deze regering te steunen en van haar te verlangen nóg een bijzonder ambitieus initiatief te nemen om deze situatie het hoofd te bieden, want zoals we weten hebben niet alle gevestigde groeperingen in Turkije belang bij een democratische oplossing voor de Koerdische kwestie.


Une telle commission est indispensable pour que la législation prenne vraiment en considération la question des genres, et il s’agira également d’un interlocuteur essentiel pour le Parlement européen et l’Assemblée parlementaire du Conseil de l’Europe.

Zo'n commissie is onmisbaar als wetgeving echt gendervriendelijk moet worden en is ook voor het Europees Parlement en de Parlementaire Assemblee van de Raad van Europa een belangrijke en noodzakelijke gesprekspartner.


C’est très important si l’on veut vraiment que le concept de citoyenneté européenne prenne un sens concret dans la vie des citoyens européens.

Dat is heel belangrijk als we echt willen dat het Europese burgerschap concreet vorm gaat krijgen in het leven van de Europese burgers.


Le même arrêt établit qu'il ne peut être imposé par le Conseil d'Etat que la SNCB- Holding prenne provisoirement la décision de cette reconnaissance.

Hetzelfde arrest stelt dat door de Raad van State niet kan worden opgelegd dat de NMBS-Holding voorlopig de beslissing tot erkenning zou nemen.


Les seules références légales restent donc jusqu'à présent la loi du 21 mars 1991, l'arrêté royal du 9 octobre 1992 et le protocole d'accord entre le Service de médiation et la SNCB du 14 juillet 1993 lesquels ne prévoient pas que la SNCB prenne en charge ces frais de recommandé.

Tot op heden blijven de enige wettelijke referenties dus de wet van 21 maart 1991, het koninklijk besluit van 9 oktober 1992 en het protocol van akkoord tussen de dienst Ombudsman en de NMBS van 14 juli 1993, waarin nergens is bepaald dat de NMBS de kosten van een aangetekende brief ten laste moet nemen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sncb les prenne vraiment ->

Date index: 2022-03-13
w