Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sncb n'ont jamais voulu remédier " (Frans → Nederlands) :

Outre cette négligence, les autorités, pour des raisons politiquement correctes, ne se sont jamais employées ou n'ont jamais voulu s'employer à identifier, à contenir ou à combattre activement l'islam salafiste et fondamentaliste en Belgique. 1. Les 700 membres du personnel de la Sûreté de l'État et les 600 membres du personnel du SGRS sont-ils en nombre suffisant pour accomplir les tâches qui incombent à nos services de renseignement?

Naast het verwaarlozen van onze veiligheidsdiensten heeft de overheid om politiek correcte redenen nooit werk gemaakt of willen maken van het in de kaart brengen, beteugelen en actief bestrijden van de salafistische en fundamentalistische islam in ons land. 1. Zijn 700 personeelsleden bij de staatsveiligheid en 600 personeelsleden bij de militaire veiligheidsdienst (AIVO) voldoende om de taken van onze inlichtingsdiensten te vervullen?


En 2015, 395 étudiants ont travaillé au sein de SNCB Marketing and Sales, 196 au sein de SNCB Stations et 469 au sein de SNCB Technics. 3. Le nombre de candidatures adressées à la SNCB en 2015 est le suivant: Les principales raisons de refus sont les suivantes: - davantage d'inscriptions que de postes à combler, donc impossibilité de satisfaire toutes les demandes; - règles appliquées pour établir le classement des étudiants au sein de la SNCB (n'a jamais travaillé - du plus ancien au plus jeune , etc.); - moins de 18 ans; - pas d ...[+++]

In 2015 hebben 395 studenten bij NMBS Marketing and Sales gewerkt, 196 bij NMBS Stations en 469 bij NMBS Technics. 3. Het aantal kandidaturen dat in 2015 bij NMBS binnengekomen is, bedraagt: De voornaamste redenen voor weigering zijn: - meer inschrijvingen dan in te vullen posten - er kan dus niet aan alle aanvragen voldaan worden; - regels die bij NMBS toegepast worden om de studenten te klasseren (nooit gewerkt - van oud naar jong, enz.); - jonger dan 18; - geen schoolattest of schoolattest niet geldig; - onvoldoende aantal dagen (student@work-attest 50 dagen); - lopende boetes ten opzichte van NMBS. 4. De voorwaarden waaraan vo ...[+++]


A cet égard, il est prévu que l'accès au bois du Laerbeek est autorisé aux seuls piétons et cyclistes, et ce, uniquement sur les voies ouvertes à cet effet; - l'information du public des obligations qui leur incombe, dans la mesure où cela sera considéré dans les plans de gestion spécifiques; - la gestion actuelle du marais de Ganshoren, qui fera l'objet d'un plan de gestion spécifique; - la proposition d'une série de mesures concrètes visant à protéger et à maintenir les reptiles et amphibiens sur le site, mais qui seront dûment prises en compte lors de l'élaboration des plans de gestion; - la proposition de rendre inaccessible au p ...[+++]

In dit opzicht wordt er bepaald dat de toegang tot het Laarbeekbos alleen wordt toegestaan aan voetgangers en fietsers en dit enkel op de hiervoor geopende wegen; - het informeren van de bevolking omtrent de verplichtingen die hen te beurt vallen, in die mate dat dit in de specifieke beheerplannen aan bod zal komen; - het huidige beheer van het moeras van Ganshoren, waarover een specifiek beheerplan zal handelen; - het voorstel van een reeks concrete maatregelen om de reptielen en amfibieën op de site te beschermen en te behouden, maar waarmee naar behoren rekening zal worden gehouden tijdens de uitwerking van de beheerplannen; - het voorstel om een deel van het moeras van Ganshoren ontoegankelijk voor het publiek te maken, omdat het ge ...[+++]


Lorsque la SNCB a voulu rouvrir les voies à la circulation, il est apparu que la caténaire avait aussi été endommagée. Des bus de remplacement ont été mis temporairement en service entre Herentals et Turnhout. 1. Combien d'incidents ont-ils perturbé le trafic des voyageurs sur les lignes Turnhout-Lierre et Mol-Lierre, cette année?

Toen de NMBS het treinverkeer terug wilden vrijgeven bleek ook dat de bovenleiding geraakt was, waardoor er tijdelijk vervangbussen werden ingezet tussen Herentals en Turnhout. 1. Hoe vaak werd het reizigersverkeer op de lijn Turnhout-Lier en de lijn Mol-Lier dit jaar gehinderd?


Les navetteurs qui fréquentent la gare SNCB de Marchienne-au-Pont et qui ont voulu, ces derniers jours, renouveler leur abonnement au parking ont été pour le moins surpris. Le prix de l'abonnement annuel est en effet passé de 200 à 336 euros par an.

Treinreizigers die de trein nemen in het station Marchienne-au-Pont en die onlangs hun parkeerabonnement wilden verlengen, wachtte op zijn minst een verrassing: het jaartarief werd opgetrokken van 200 naar 336 euro.


En vue de remédier à des difficultés pratiques rencontrées sur le terrain et en vue de tenir compte de l'évolution des modes de fonctionnement des entreprises, les partenaires sociaux ont voulu préciser mieux le cadre de l'interdiction prévue dans l'article 31, § 1, interdiction qui reste valable dans son principe mais doit être correctement comprise, de sorte que son application soit correcte et puisse être co ...[+++]

Om de praktische problemen die op het terrein voorkomen op te lossen en teneinde rekening te houden met de evolutie in de werkingsmodaliteiten van de ondernemingen, wensten de sociale partners het kader van het verbod bepaald in artikel 31, § 1, beter te preciseren, een verbod dat in zijn beginsel geldig blijft, maar dat correct moet begrepen worden, zodanig dat de toepassing ervan correct zou zijn en zou kunnen gecontroleerd en indien nodig gesanctioneerd worden door de werknemers zelf, hun vertegenwoordigers of de organen belast met de controle van de sociale wetten in de ruime zin.


Quoique divers parlementaires limbourgeois utilisent quotidiennement depuis des années ce moyen de transport public, les services de la SNCB n'ont jamais voulu remédier à ces problèmes.

Ondanks het feit dat sinds jaren diverse Limburgse parlementsleden dagelijks gebruik maakten van dat openbaar vervoermiddel hebben de diensten van de NMBS nooit iets aan dergelijke problematiek willen doen.


Selon la SNCB, les considérations suivantes ont été beaucoup plus importantes: - Le fait qu'après la mise en demeure du 24 janvier 2014, ainsi qu'après plusieurs rappels, aucune réponse satisfaisante n'a été apportée aux faiblesses contractuelles identifiées; - L'absence d'une analyse approfondie des causes réelles des problèmes et l'absence d'un plan solide, appuyé et réaliste pour résoudre les manquements; - La constatation qu'AnsoldoBreda n'a pas réussi à remédier aux problèmes, ni dans le délai contractuel, ni dans le délai supplémentaire qui a été accordé jusqu'au 15 mai 2013; - La suspension par le Service de Sécurité et d'Inter ...[+++]

De volgende overwegingen zijn volgens de NMBS immers van veel groter belang geweest: - Het feit dat maanden na de ingebrekestelling van 24 januari 2014 alsook verschillende aanmaningen geen afdoende antwoord werd geboden op de vastgestelde contractuele tekortkomingen; - Het uitblijven van een grondige analyse van de echte oorzaken van de problemen alsook het ontbreken van een gedegen, onderbouwde en realistische planning om de tekortkomingen op te lossen; - De vaststelling dat AnsaldoBreda er niet in geslaagd is om de situatie te remediëren noch binnen de gestelde contractuele tijd, noch binnen de extra tijd die gegund werd tot 15 mei 2013; - Het opschorten door de Dienst Veiligheid en Interoperabiliteit der Spoorwegen (DVIS) van de toel ...[+++]


La SNCB a mar- qué son accord il y a quelques années, après que des négociations ont été menées en vue d'une élec- trification du tronçon Saint-Ghislain-Quiévrain et à condition qu'il ne soit jamais demandé de conti- nuation en direction de Valenciennes, que le nom- bre de postes-frontière soit limité et qu'à l'excep- tion du trafic de marchandises à destination de Gand, l'ensemble du trafic de marchandises fran- chisse la frontière en suivant l'itinéraire Aulnoye- Jeumont-Erquelinnes-Charleroi.

De NMBS heeft zich een paar jaar geleden met de SNCF akkoord verklaard nadat onderhandelingen werden gevoerd om het stuk Sint-Ghislain-Quiévrain te elektrificeren op voorwaarde dat nooit een doortrekken naar Valenciennes zou worden gevraagd en dat het aan- tal grenspunten zou worden beperkt en dat behalve het goederenverkeer voor Gent al het ove- rige goederenverkeer via Aulnoye-Jeumont-Erque- linnes-Charleroi over de grens zou komen.


Les prévisions et les calculs auxquels l'honorable membre fait référence, et dont il ressort que ce terminal atteindrait rapidement le seuil de rentabilité, sont totalement inconnus de la SNCB, et ne lui ont jamais été soumis.

De prognoses en berekeningen, waarnaar wordt verwezen door het geacht lid en waaruit zou blijken dat deze terminal zeer vlug aan een break-even punt zou komen, zijn bij de NMBS totaal onbekend en werden haar ook nooit voorgelegd.




Anderen hebben gezocht naar : sont     jamais     n'ont jamais voulu     refus     sncb n'a jamais     conditions à remplir     qui seront     question n'a jamais     volume     pratique de remédier     caténaire avait     sncb a voulu     qui ont voulu     principe mais doit     son principe     sociaux ont voulu     vue de remédier     sncb n'ont jamais     jamais voulu remédier     après qu'ansaldobreda n'avait     réussi à remédier     qu'il ne soit     soit jamais     dont     lui ont jamais     sncb n'ont jamais voulu remédier     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sncb n'ont jamais voulu remédier ->

Date index: 2024-01-10
w