Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "soit devenu pratiquement " (Frans → Nederlands) :

Pourquoi réimplanter un embryon qui aura une trisomie 21, attendre que l'embryon ait seize semaines et soit devenu un fotus, faire un diagnostic prénatal et puis pratiquer une interruption médicale de grossesse autorisée par la loi ?

Waarom zouden we een embryo met trisomie 21 terugplaatsen en pas na 16 weken, als het embryo dus een foetus is geworden, een prenatale diagnose uitvoeren en de zwangerschap afbreken, wat wettelijk toegelaten is ?


Pourquoi réimplanter un embryon qui aura une trisomie 21, attendre que l'embryon ait seize semaines et soit devenu un fotus, faire un diagnostic prénatal et puis pratiquer une interruption médicale de grossesse autorisée par la loi ?

Waarom zouden we een embryo met trisomie 21 terugplaatsen en pas na 16 weken, als het embryo dus een foetus is geworden, een prenatale diagnose uitvoeren en de zwangerschap afbreken, wat wettelijk toegelaten is ?


25 NOVEMBRE 2015. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française décrétant l'expropriation pour cause d'utilité publique et selon la procédure de l'extrême urgence Le Gouvernement de la Communauté française, Vu la Constitution, article 16; Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, article 79; Vu le décret du 9 novembre 1990 relatif aux expropriations pour cause d'utilité publique poursuivies ou autorisées par l'Exécutif de la Communauté française; Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique, modifiée par la loi du 6 avril 2000; Considérant qu'en vertu d'un contrat de bail daté du 27 juillet 1998, la Maison de justice de Neufc ...[+++]

25 NOVEMBER 2015. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot onteigening ten algemenen nutte en volgens de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden De Regering van de Franse Gemeenschap, Gelet op de Grondwet, artikel 16; Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 augustus 1980, zoals gewijzigd, artikel 79; Gelet op het decreet van 9 november 1990 betreffende de onteigeningen ten algemenen nutte die worden gevorderd of waartoe machtiging wordt verleend door de Executieve van de Franse Gemeenschap; Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte, gewijzigd bij de wet van 6 april 2000; Overwegende dat krachtens ee ...[+++]


Dans la pratique, le regroupement familial au sens propre — soit la réunion d'une famille qui a déjà été formée avant l'émigration du premier membre de la famille arrivé en Belgique — est devenu rare.

Gezinshereniging in de echte zin van het woord — de hereniging met de in het land van herkomst achtergebleven leden van een gezin dat reeds gevormd was vóór de aankomst van het eerste gezinslid in België — komt in de praktijk nog maar weinig voor.


Dans la pratique, le regroupement familial au sens propre — soit la réunion d'une famille qui a déjà été formée avant l'émigration du premier membre de la famille arrivé en Belgique — est devenu rare.

Gezinshereniging in de echte zin van het woord — de hereniging met de in het land van herkomst achtergebleven leden van een gezin dat reeds gevormd was vóór de aankomst van het eerste gezinslid in België — komt in de praktijk nog maar weinig voor.


Mais nous assistons également à une guerre des mots – qui s’est encore intensifiée aujourd’hui – entre le secteur agro-industriel et notre commissaire en charge du commerce, Peter Mandelson. Je déplore le fait qu’aujourd’hui, cette guerre des mots se soit envenimée et qu’il soit devenu pratiquement impossible de dissocier les préoccupations liées aux négociations sur le commerce mondial du vote sur le traité de Lisbonne.

Maar tevens is er een woordenstrijd gaande – die vandaag nog eens is versterkt – tussen de agro-industriële sector en onze commissaris voor de handel Peter Mandelson. Helaas is die woordenstrijd vandaag nog eens zo erg geworden, en wordt het vrijwel onmogelijk om de bezorgdheden omtrent de wereldhandelsbesprekingen te scheiden van de stemming over het Verdrag van Lissabon.


Le CESE apprécierait, pour des raisons économiques, que le règlement soit applicable également aux conflits survenus dans un environnement «hors ligne», compte tenu du fait que dans la manière dont opèrent les divers prestataires de REL, c'est déjà devenu une pratique commune d'utiliser les technologies de l'information à des fins de médiation entre les parties.

Mede uit economisch oogpunt zou de verordening ook van toepassing moeten zijn op geschillen die offline ontstaan. Dat is al de staande praktijk bij diverse ADR-entiteiten die met behulp van informatietechnologie bemiddelen tussen de partijen.


H. considérant que le Danube est pratiquement devenu une voie navigable intérieure de l'Union européenne à la suite de l'élargissement de 2007, et que la région du Danube peut contribuer de façon substantielle à refléter les changements survenus depuis cet élargissement, à condition que le cours naturel du fleuve soit respecté,

H. overwegende dat de Donau na de uitbreiding van 2007 bijna een binnenscheepvaartroute van de Europese Unie is geworden en dat het Donaugebied er, als de natuurlijke stroming van de rivier wordt geëerbiedigd, in belangrijke mate toe kan bijdragen de veranderingen sinds die uitbreiding weer te geven,


2. souligne qu'il est devenu une pratique courante, en droit international, de n'accorder à des coupables, quel que soit leur statut, ni amnistie ni immunité en cas de violations des droits de l'homme, et se déclare fermement partisan de ce que les responsables de crimes et d'atrocités soient déférés devant la justice;

2. onderstreept dat het thans tot het gangbare internationale recht behoort dat misdadigers, wat ook hun status is, geen amnestie of immuniteit wordt verleend voor schendingen van de mensenrechten, en pleit er sterk voor dat degenen die verantwoordelijk zijn voor misdaden en wreedheden voor het gerecht worden gebracht;


2. souligne qu'il est devenu de pratique courante, en droit international, de n'accorder, ni amnistie ni immunité, aux auteurs, quel que soit leur statut, de violations des droits de l'homme, et se déclare fermement partisan de ce que ces responsables de crimes et d'atrocités soient déférés devant la justice;

2. onderstreept dat het thans tot het internationaal gewoonterecht behoort dat misdadigers, wat ook hun statuut is, geen amnestie of immuniteit wordt verleend voor schendingen van de mensenrechten, en pleit er sterk voor dat degenen die verantwoordelijk zijn voor misdaden en wreedheden voor het gerecht worden gebracht;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

soit devenu pratiquement ->

Date index: 2022-04-24
w