Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "solutions gmbh francfort-sur-le " (Frans → Nederlands) :

Partie requérante: Sales Solutions GmbH (Francfort-sur-le Main, Allemagne) (représentant: K. Gründig-Schnelle, avocat)

Verzoekende partij: Sales Solutions GmbH (Frankfurt am Main, Duitsland) (vertegenwoordiger: K. Gründig-Schnelle, advocaat)


Sales Solutions GmbH supportera ses propres dépens ainsi que les dépens de l’Office de l’harmonisation dans le marché intérieur (marques, dessins et modèles) (OHMI) et d’Inceda Holding GmbH dans les affaires jointes T-494/13 et T-495/13.

Sales Solutions GmbH draagt haar eigen kosten alsook die van het Bureau voor harmonisatie binnen de interne markt (merken, tekeningen en modellen) (BHIM) en van Inceda Holding GmbH in de gevoegde zaken T-494/13 en T-495/13.


Dans l’affaire T-494/13, recours formé contre la décision de la quatrième chambre de recours du 15 juillet 2013 (affaire R 1192/2012-4), et, dans l’affaire T-495/13, un recours formé contre la décision de la quatrième chambre de recours du 15 juillet 2013 (affaire R 1193/2012-4), relatives à des procédures de nullité entre Inceda Holding GmbH et Sales Solutions GmbH.

In zaak T-494/13 beroep tegen de beslissing van de vierde kamer van beroep van 15 juli 2013 (zaak R 1192/2012-4) en in zaak T-495/13 beroep tegen de beslissing van de vierde kamer van beroep van 15 juli 2013 (zaak R 1193/2012-4) inzake nietigheidsprocedures tussen Inceda Holding GmbH en Sales Solutions GmbH


Autre partie à la procédure devant la chambre de recours de l’OHMI, intervenant devant le Tribunal: Union Investment Privatfonds GmbH (Francfort-sur-le-Main, Allemagne) (représentant: J. Zindel, avocat)

Andere partij in de procedure voor de kamer van beroep van het BHIM, interveniërend voor het Gerecht: Union Investment Privatfonds GmbH (Frankfurt am Main, Duitsland) (vertegenwoordiger: J. Zindel, advocaat)


Avis prescrit par l'article 3quater de l'arrêté du Régent du 23 août 1948 déterminant la procédure devant la section du contentieux administratif du Conseil d'Etat UNIPER KRAFTWERKE GMBH, ayant élu domicile chez Mes Jan BOUCKAERT et Wim PANIS, avocats, ayant leur cabinet à 1000 Bruxelles, rue de Loxum 25 (G/A. 218.387/X-16.521) et la S.A. MACHIELS BUILDING SOLUTIONS, ayant élu domicile chez Mes Koen GEELEN et Wouter MOONEN, avocats, ayant leur cabinet à 3500 Hasselt, Gouverneur Roppesingel 131 (G/A. 218.400/X-16.523), ont demandé respectivement les 12 et 15 février 2016 l'annulation de la délibération du conseil communal de la ville de B ...[+++]

Bericht voorgeschreven bij artikel 3quater van het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State UNIPER KRAFTWERKE GMBH, die woonplaats kiest bij Mrs. Jan BOUCKAERT en Wim PANIS, advocaten, met kantoor te 1000 Brussel, Loksumstraat 25 (G/A. 218.387/X-16.521) en de NV MACHIELS BUILDING SOLUTIONS, die woonplaats kiest bij Mrs. Koen GEELEN en Wouter MOONEN, advocaten, met kantoor te 3500 Hasselt, Gouverneur Roppesingel 131 (G/A. 218.400/X-16.523), hebben op 12 respectievelijk 15 februari 2016 de nietigverklaring gevorderd van het besluit van de gemeent ...[+++]


l’utilisation du train est la solution privilégiée pour toutes les destinations situées à une distance supérieure à 300 km de Bruxelles et atteignable dans un délai inférieur à 8 heures, comme par exemple et de manière non limitative les grandes villes allemandes (Bonn, Francfort, Munich, etc.), les villes du sud de la France (Lyon, Marseille, Nice, Montpellier, etc) ainsi que certaines villes de Suisse (Genève, Lausanne, etc.).

het gebruik van de trein is de bevoorrechte oplossing voor alle bestemmingen die zich op meer dan 300 km van Brussel bevinden en binnen de 8 uur bereikbaar zijn, zoals bijvoorbeeld, en niet-limitatief, de grote Duitse steden (Bonn, Frankfurt, München, enz.), de steden van Zuid-Frankrijk (Lyon, Marseille, Nice, Montpellier, enz) en bepaalde steden in Zwitserland (Genève, Lausanne, enz.).


l’utilisation du train est la solution privilégiée pour toutes les destinations situées à une distance supérieure à 300 km de Bruxelles et atteignable dans un délai inférieur à 8 heures, comme par exemple et de manière non limitative les grandes villes allemandes (Bonn, Francfort, Munich, etc.), les villes du sud de la France (Lyon, Marseille, Nice, Montpellier, etc.), ainsi que certaines villes de Suisse (Genève, Lausanne, etc.).

het gebruik van de trein is de bevoorrechte oplossing voor alle bestemmingen die zich op meer dan 300 km van Brussel bevinden en binnen de 8 uur bereikbaar zijn, zoals bijvoorbeeld, en niet-limitatief, de grote Duitse steden (Bonn, Frankfurt, München enz.), de steden van Zuid-Frankrijk (Lyon, Marseille, Nice, Montpellier enz) en bepaalde steden in Zwitserland (Genève, Lausanne enz.).


6. La Commission propose que les trois nouvelles agences aient leur siège dans les locaux actuels des comités européens de surveillance (Francfort, dans le cas de l'AEAPP), ce qui apparaît comme une solution tout à fait raisonnable, du point de vue tant pratique que financier, dans la mesure où cela facilitera la mise en route immédiate de la nouvelle agence et évitera les dépenses inutiles liées à de nouvelles installations, au transfert de personnel, etc.

6. De Commissie stelt voor dat de drie nieuwe agentschappen hun zetel hebben in de huidige drie vergaderplaatsen van de Europese toezichthoudende comités (Frankfurt, voor de EAVB), hetgeen een erg redelijke oplossing lijkt, zowel uit praktisch als uit financieel oogpunt, aangezien zo de onmiddellijke start van de werking van het nieuwe agentschap wordt vergemakkelijkt en onnodige uitgaven door een nieuwe installatie, overplaatsing van personeel enz. worden voorkomen.


7. rappelle que le Médiateur recherchait une formule avantageuse pour se rendre régulièrement aux aéroports de Francfort et de Zurich; constate que le Parlement européen et le Médiateur sont convenus que le Parlement louerait une voiture de service supplémentaire qui serait mise à la disposition du Médiateur, à charge pour ce dernier de payer les frais mensuels; souhaite être informé de la solution définitive retenue;

7. herinnert eraan dat de Ombudsman een goedkope manier zocht om regelmatig naar de luchthavens van Frankfurt en Zürich te reizen; stelt vast dat het Europees Parlement en de Ombudsman zijn overeengekomen dat het Parlement een bijkomende dienstwagen zal leasen en aan de Ombudsman ter beschikking stellen, tegen de betaling van een maandelijkse vergoeding; wenst over de uiteindelijke oplossing te worden geïnformeerd;


* Décision de la Commission du 11 avril 2000 relative à l'aide d'Etat accordée par l'Allemagne en faveur de System Microelectronic Innovation GmbH, Francfort-sur-l'Oder (Brandebourg) (notifiée sous le numéro C(2000) 1063) (Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)

* Beschikking van de Commissie van 11 april 2000 betreffende de steunmaatregelen van Duitsland ten behoeve van System Microelectronic Innovation GmbH, Frankfurt/Oder (Brandenburg) (kennisgeving geschied onder nummer C(2000) 1063) (Voor de EER relevante tekst)




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

solutions gmbh francfort-sur-le ->

Date index: 2023-05-24
w