Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "son traitement dont le texte actuel constituera " (Frans → Nederlands) :

Art. 18. § 1. L'article 4 de l'arrêté royal du 28 décembre 2006 fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance peut conclure des conventions dans le cadre d'une intervention de l'assurance obligatoire dans les prestations pour des formes spécifiques de lutte contre le sida et de son traitement, dont le texte actuel constituera le § 1, est complété comme suit par un § 2 :

Art. 18. § 1. Artikel 4 van het koninklijk besluit van 28 december 2006 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité overeenkomsten kan sluiten in het kader van een tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen voor prestaties voor specifieke vormen van aidsbestrijding en -behandeling, waarvan de bestaande tekst paragraaf 1 zal vormen, wordt aangevuld met een paragraaf 2, luidende :


Art. 12. L'article 67 du Code judiciaire, rétabli par la loi du 4 mai 2016, dont le texte actuel constituera le paragraphe 1, est complété par un paragraphe 2, rédigé comme suit :

Art. 12. Artikel 67 van het Gerechtelijk Wetboek, hersteld bij de wet van 4 mei 2016, waarvan de bestaande tekst paragraaf 1 zal vormen, wordt aangevuld met een paragraaf 2 luidende :


Art. 10. L'article 25 du même arrêté, dont le texte actuel constituera le paragraphe 1, est complété par un paragraphe 2, libellé comme suit: « § 2.

Art. 10. Art. 25 van hetzelfde besluit, waarvan de bestaande tekst paragraaf 1 zal vormen, wordt aangevuld met een paragraaf 2, luidende : " §2.


4° l'article dont le texte actuel, tel que complété par le 3°, constituera le paragraphe 1 est complété par un paragraphe 2 rédigé comme suit :

4° het artikel waarvan de bestaande tekst, zoals aangevuld door de bepaling onder 3°, paragraaf 1 zal vormen, wordt aangevuld met een paragraaf 2, luidende :


Dans l'article 80bis du Code civil, inséré par la loi du 27 avril 1999 et modifié par la loi du 1 juillet 2006, dont le texte actuel constituera le paragraphe 1, les modifications suivantes sont apportées:

In artikel 80bis van het Burgerlijk Wetboek, waarvan de huidige tekst paragraaf 1 zal vormen, ingevoegd bij de wet van 27 april 1999 en gewijzigd door de wet van 1 juli 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht :


L'article 134ter de la même loi, inséré par la loi du 13 mai 1999, dont le texte actuel constituera le § 1, est complété par un § 2, qui est rédigé comme suit :

Artikel 134ter van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 13 mei 1999 en waarvan de huidige tekst § 1 zal vormen, wordt aangevuld met een § 2, luidende :


L'article 134quater de la même loi, inséré par la loi du 13 mai 1999, dont le texte actuel constituera le § 1, est complété par un § 2, qui est rédigé comme suit :

Artikel 134quater van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 13 mei 1999 en waarvan de huidige tekst § 1 zal vormen, wordt aangevuld met een § 2, luidende :


« Art. 6. ­ À l'article 126 du Code des impôts sur les revenus 1992, dont le texte actuel constituera le § 1 , il est inséré un § 2, libellé comme suit :

« Art. 6. ­ In artikel 126 van het Wetboek van Inkomstenbelastingen 1992 waarvan de tegenwoordige tekst § 1 zal vormen, wordt een § 2 ingevoegd, luidend als volgt :


L'article 132 du même code, modifié par la loi du 6 juillet 1994, dont le texte actuel constituera le § 1, est complété par un § 2, libellé comme suit :

Artikel 132 van hetzelfde wetboek, gewijzigd bij de wet van 6 juli 1994, waarvan de huidige tekst § 1 zal vormen, wordt aangevuld met een § 2 luidende :


Art. 162. Dans l'article 22 de la même loi, les modifications suivantes sont apportées : a) dans l'alinéa 1, dont le texte actuel formera le paragraphe 1, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans la phrase introductive, les mots "à chaque phase" sont remplacés par les mots "à tout moment"; 2° dans le 1°, b), le mot "graves" est abrogé; 3° le 2° est remplacé par ce qui suit : "2° la personne internée marque son accord sur les conditions qui peuvent être attachées à la permission de sortie ou au congé en vertu des articles 36 et 37; "; 4° le 3° est abrogé; b) l'article est complété par un paragraphe 2 rédigé comme suit : " § 2.

Art. 162. In artikel 22 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : a) in het eerste lid, waarvan de bestaande tekst paragraaf 1 zal vormen, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in de inleidende zin worden de woorden "in elke fase" vervangen door de woorden "op elk ogenblik"; 2° in de bepaling onder 1°, b) wordt het woord "ernstige" opgeheven; 3° de bepaling onder 2° wordt vervangen als volgt : "2° de geïnterneerde persoon stemt in met de voorwaarden die aan de uitgaansvergunning of het verlof kunnen worden verbonden krachtens artikel 36 en 37; "; 4° de bepaling onder 3° wordt opgeheven; b) het artikel wordt aangevuld met een paragraaf 2, luidende : " §2.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

son traitement dont le texte actuel constituera ->

Date index: 2023-11-23
w