Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sorte que nous nous retrouverons devant " (Frans → Nederlands) :

Nous voulons faire en sorte que les femmes soient véritablement les égales de l'homme devant la loi.

We willen garanderen dat vrouwen en mannen echt gelijk zijn voor de wet.


Si nous n'y prenons garde nous créerons une situation où, pour toutes sortes de raisons, on combattra ses opposants politiques devant un tribunal plutôt qu'avec des arguments politiques».

Indien wij niet opletten, gaan wij ervoor zorgen dat, omwille van allerlei mogelijke redenen, men de politieke opponenten eerder voor de rechtbank gaat bevechten dan wel met politieke argumenten.


Le sort réservé aux jeunes multirécidivistes pour lesquels il existe peu de solutions nous place devant un problème très grave.

Het lot van jonge multirecidivisten voor wie weinig oplossingen bestaan, plaatst ons voor een groot probleem.


La BCE va donc se retrouver face à de nouveaux défis, car il y a un risque que les différences d’approche entraînent des distorsions de la concurrence et que la convergence à laquelle nous sommes en partie parvenus ne disparaisse, de sorte que nous nous retrouverons devant des développements de plus en plus divergents.

Daardoor zal de Europese Centrale Bank voor nieuwe uitdagingen komen te staan, omdat het risico bestaat dat door het verschil in aanpak oneerlijke concurrentie ontstaat en dat de convergentie die we ten dele al tussen de lidstaten van de eurozone hebben bereikt, verloren gaat en we steeds meer divergente ontwikkelingen krijgen.


– (PL) Monsieur le Président, nous reviendrons probablement sur ce sujet dans six mois, lorsque nous nous retrouverons devant les mêmes problèmes.

– (PL) Mijnheer de Voorzitter, wij zullen ons over een half jaar waarschijnlijk opnieuw over dit thema buigen en zullen op dat ogenblik met dezelfde problemen worden geconfronteerd.


Nous nous inclinons par respect devant les victimes de l’Holodomor, mais nous ne devons pas servir la cause du nationalisme ukrainien. Nous devons au contraire faire en sorte que la Russie, l’Ukraine et tous les autres pays affrontent leur passé et fassent la paix.

We buigen ons hoofd voor de slachtoffers van de Holodomor, maar we mogen het Oekraïense nationalisme geen dienst bewijzen; we moeten er veeleer voor zorgen dat we de confrontatie met het verleden aangaan en dat Rusland, Oekraïne en alle volkeren zich met elkaar verzoenen.


Nous ne pouvons pas distribuer de l'argent d'une main, et de l'autre, traîner les États membres devant les tribunaux, voire faire peu à peu en sorte qu'on leur inflige des amendes.

Wij kunnen niet met de ene hand geld uitdelen en met de andere hand landen voor de rechter slepen, die dan misschien een paar boetes uitdeelt.


Nous ne pouvons pas distribuer de l'argent d'une main, et de l'autre, traîner les États membres devant les tribunaux, voire faire peu à peu en sorte qu'on leur inflige des amendes.

Wij kunnen niet met de ene hand geld uitdelen en met de andere hand landen voor de rechter slepen, die dan misschien een paar boetes uitdeelt.


Alors qu'il y avait un dépassement de notre norme de croissance de quelque 9% pour 2004, essentiellement dans des secteurs comme le médicament ou les honoraires médicaux, il y a eu une rupture de tendance assez significative, de sorte que nous nous trouvons devant quelque 750 millions d'économies structurelles affectées au secteur des soins de santé.

Voor 2004 was er een overschrijding van onze groeinorm met zowat 9%, vooral in de sectoren geneesmiddelen en erelonen. Er is nu een belangrijke trendbreuk tot stand gekomen, zodat ongeveer 750 miljoen structurele besparingen kunnen worden toegekend aan de gezondheidszorg.


Je trouve d'ailleurs que le gouvernement devrait respecter toute la jurisprudence européenne, donc également le jugement qui a été récemment rendu à propos de la vérification des pouvoirs dans les parlements, mais nous pourrons probablement plaider à ce sujet devant toutes sortes de juridictions après les élections.

Ik vind trouwens dat de regering elke Europese rechtspraak zou moeten naleven, dus ook in de zaak die onlangs werd uitgesproken over de beoordeling van de geloofsbrieven van de parlementen, maar daarover zullen we na de verkiezing waarschijnlijk nog wel voor allerlei rechtbanken kunnen pleiten.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sorte que nous nous retrouverons devant ->

Date index: 2022-11-17
w