Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «souhaite bien évidemment » (Français → Néerlandais) :

Je souhaite bien évidemment que cette situation soit, dans la mesure du possible, régularisée dans les plus brefs délais, toutefois sans entraîner la moindre incidence sur la sécurité de la chaîne alimentaire, la santé des consommateurs et les activités économiques en Région de Bruxelles-Capitale.

Uiteraard wens ik dat deze situatie indien mogelijk zo snel mogelijk wordt geregulariseerd, echter zonder dat dit enige impact heeft op de veiligheid van de voedselketen, de gezondheid van de consumenten en de economische activiteiten in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.


A cet effet, je souhaite déposer une nouvelle mouture du Plan petites et moyennes entreprises (PME). Cette nouvelle mouture reprendra bien évidemment des mesures concrètes à l’adresse des PME, en ce compris bien sûr les starters.

In dit opzicht wil ik een nieuwe versie indienen van het Kleine of Middelgrote Onderneming (KMO)-plan Deze nieuwe versie zal natuurlijk concrete maatregelen voor KMO’s, en natuurlijk ook voor starters, overnemen.


Ces avis, ces informations, ces souhaits n'ont bien évidemment rien de contraignant pour la commission.

Uiteraard zijn die adviezen, inlichtingen en wensen hoegenaamd niet dwingend voor de commissie.


Il lui paraît souhaitable de ne pas le faire, ce qui signifie bien évidemment que l'on ne pourra donc pas non plus parler de « chien dangereux » dans le reste du texte.

Het lijkt haar wenselijk om dit niet te doen; vanzelfsprekend mag men elders in de wettekst dan ook niet gewagen van een « gevaarlijke hond ».


Il est souhaitable d'examiner la généralisation du projet Éole avec, un partenaire en Flandre, un autre en Wallonie, susceptibles d'organiser et de développer, avec l'expérience d'Éole, des modalités similaires d'aide aux prestataires de soins de première ligne dans le domaine de la santé mentale, bien évidemment compte tenu des caractéristiques locales.

Het is wenselijk te onderzoeken hoe het project Eole te veralgemenen met een partner in Vlaanderen en een andere in Wallonië die dankzij de ervaring van Eole in staat zouden zijn om een soortgelijke regeling te organiseren en te ontwikkelen ter ondersteuning van de eerstelijnszorgverleners op het vlak van geestelijke gezondheidszorg; in dit verband zou er natuurlijk rekening worden gehouden met de plaatselijke eigenschappen.


– (NL) Madame la Présidente, je souhaite bien évidemment commencer par remercier le rapporteur pour ses efforts, ainsi que les rapporteurs fictifs, M. Simpson et toutes les personnes ayant contribué au résultat, sans oublier la Présidence belge.

- Om te beginnen wil ik natuurlijk de rapporteur bedanken voor zijn inspanningen en de schaduwrapporteurs en mijnheer Simpson, al degenen die bijgedragen hebben aan het resultaat; ook het Belgisch voorzitterschap mag niet onvermeld blijven.


Il s'agit évidemment d'une situation contraire à l'esprit de libre circulation des biens, des personnes et des services que la Commission, fidèle à sa mission et à sa réputation, souhaite combattre.

Die situatie druist uiteraard in tegen de geest van vrij verkeer van goederen, personen en diensten; trouw aan haar opdracht en reputatie wil de Commissie daar dan ook de strijd mee aanbinden.


– (EN) Je salue chaleureusement cette question posée par M. Crowley et je souhaite bien évidemment le déploiement d’une nouvelle large bande sans fil en Irlande, afin de fournir un accès de première génération aux communautés rurales - une initiative intéressante selon moi.

- (EN) Ik ben erg blij met deze vraag van de heer Crowley en ik ben zeer geïnteresseerd in het feit dat er in Ierland een nieuw draadloos breedbandnetwerk wordt ontwikkeld om eerstegeneratietoegang te leveren in plattelandsgebieden. Ik vind dat een opwindend initiatief.


L’Union européenne souhaite bien évidemment voit l’Iran revêtir les traits d’une société dans laquelle les droits de l’homme, civils et politiques sont pleinement respectés, dans laquelle les valeurs démocratiques et la liberté d’expression ont la possibilité de s’épanouir et dans laquelle l’égalité de traitement et l’égalité des chances priment la discrimination.

Vanzelfsprekend is het de wens van de Europese Unie dat Iran zich ontwikkelt tot een maatschappij waarin de mensenrechten en de burgerlijke en politieke rechten volledig worden geëerbiedigd, waarin democratische waarden en vrijheid van meningsuiting zich kunnen ontwikkelen en waarin geen sprake is van discriminatie, maar van gelijke behandeling en gelijke kansen.


Néanmoins, je souhaite attirer l'attention sur le fait que le contrôle des produits proposés en vente libre sur Internet dépasse bien évidemment le seul cadre de la Belgique.

Niettemin vestig ik er de aandacht op dat de controle over de producten die via het internet te koop worden aangeboden uiteraard het Belgische kader overstijgt.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

souhaite bien évidemment ->

Date index: 2022-12-31
w