Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "souhaite voir aborder " (Frans → Nederlands) :

Une réunion supplémentaire s'avère assurément utile à cet égard, afin de pouvoir trouver un consensus général sur les points que la Belgique souhaite voir aborder.

In dat opzicht is een extra vergadering zeker nuttig, zodat er een algemene consensus kan zijn over de punten die België wenst aan te kaarten.


Une réunion supplémentaire s'avère assurément utile à cet égard, afin de pouvoir trouver un consensus général sur les points que la Belgique souhaite voir aborder.

In dat opzicht is een extra vergadering zeker nuttig, zodat er een algemene consensus kan zijn over de punten die België wenst aan te kaarten.


Lorsque l'autopsie doit être pratiquée tout de suite, éventuellement même au milieu de la nuit, par exemple dans le cas d'un assassinat, on ne contactera pas d'abord la famille pour lui demander si elle souhaite voir auparavant le corps du défunt.

Wanneer in zaken zoals moord, de autopsie onmiddellijk moet worden uitgevoerd, eventueel zelfs in het holst van de nacht, zal men eerst niet de familie contacteren om hen te vragen of ze eerst het lichaam van de overledene willen zien.


Lors de sa constitution, le gouvernement avait, par ailleurs, exprimé le souhait de voir aborder la problématique de la globalisation par des commissions spécialisées au sein du Parlement.

Bij de regeringsvorming heeft de regering immers gevraagd dat de problematiek van de globalisering door gespecialiseerde commissies in het Parlement zou worden behandeld.


Lorsque l'autopsie doit être pratiquée tout de suite, éventuellement même au milieu de la nuit, par exemple dans le cas d'un assassinat, on ne contactera pas d'abord la famille pour lui demander si elle souhaite voir auparavant le corps du défunt.

Wanneer in zaken zoals moord, de autopsie onmiddellijk moet worden uitgevoerd, eventueel zelfs in het holst van de nacht, zal men eerst niet de familie contacteren om hen te vragen of ze eerst het lichaam van de overledene willen zien.


4. souhaite qu'au moins le rapport annuel des activités de l'EASO soit rendu public non seulement en anglais mais dans toutes les langues officielles de l'Union européenne, voire dans un premier temps d'abord en allemand et en français.

4. wenst op zijn minst dat het jaarlijks activiteitenverslag van EASO openbaar wordt gemaakt, niet alleen in het Engels maar ook in alle officiële talen van de Europese Unie, en in eerste instantie alvast in het Duits en het Frans.


Personnellement, je souhaite voir un jeune président de Commission qui aborde ce rôle avec beaucoup de créativité, avec le courage de faire des changements importants, et surtout avec indépendance: quelqu’un qui puisse faire de l’Europe une véritable démocratie.

Ik persoonlijk zou graag een jonge Commissievoorzitter zien, die zijn functie uitoefent met veel creativiteit, onafhankelijkheid en moed om grote veranderingen door te voeren, iemand die in Europa echte democratie tot stand brengt.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Vice-président, je souhaite d’abord profiter de cette occasion pour féliciter le rapporteur, M. Stockmann, pour son brillant rapport. Malgré les thèmes problématiques sous-jacents, les divers intérêts en jeu et le long laps de temps écoulé, je me réjouis de voir qu’il est finalement arrivé à bon port, prêt à être soumis au vote.

– (DE) Mijnheer de voorzitter, mijnheer de vice-voorzitter, op de eerste plaats wil ik van ik van de gelegenheid gebruik maken om de rapporteur, de heer Ulrich Stockmann, hartelijk te feliciteren met dit geslaagde verslag. Het is bijzonder verheugend dat de heer Stockmann er ondanks de moeilijke basisproblematiek, de uiteenlopende belangen en de lange tijd nu eindelijk in is geslaagd dit verslag veilig naar de stemming te loodsen.


31. réaffirme son souhait, appuyé par une forte volonté politique, de voir adhérer la Roumanie le 1 janvier 2007, mais souligne que la réalisation de cette ambition dépend d'abord de la capacité des autorités roumaines à remplir les engagements auxquels elles ont souscrit dans le traité d'adhésion, faute de quoi les clauses de sauvegarde seront activées;

31. bevestigt zijn door een krachtige politieke bereidheid geschraagde wens dat Roemenië op 1 januari 2007 zal toetreden, maar benadrukt dat de verwezenlijking van die ambitie in de eerste plaats afhangt van de mate waarin de Roemeense autoriteiten in staat zijn de verplichtingen na te komen die zij zijn aangegaan in het toetredingsverdrag, en dat de vrijwaringsclausules in werking zullen treden indien zij daar niet in slagen;


18. regrette que la Conférence euroméditerranéenne n'ait pas abordé la question de la dette ; se prononce pour la réduction, voire l'annulation de la dette, qui handicape très fortement les efforts de développement des pays partenaires méditerranéens; préconise la mise en place d'un fonds de développement et de coopération euroméditerranéen, qui permettrait aux populations de définir et de contrôler des projets locaux; souhaite qu'une étude soit e ...[+++]

18. betreurt het feit dat de Euromediterrane conferentie geen aandacht heeft besteed aan het vraagstuk van de schuldenlast; spreekt zich uit voor verlaging of zelfs kwijtschelding van de schuld, aangezien deze het ontwikkelingsbeleid van de mediterrane partnerlanden ernstig bemoeilijkt; pleit voor instelling van een fonds voor Euromediterrane ontwikkeling en samenwerking dat de bevolkingen in staat moet stellen lokale projecten op te zetten en te beheren; wenst dat hiernaar onderzoek wordt verricht;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

souhaite voir aborder ->

Date index: 2025-02-17
w