Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Adaptabilité
Flexibilité de l'emploi
Flexibilité du marché du travail
Institution qui serait le précurseur
Névrose anankastique
Obsessionnelle-compulsive
Souplesse
Souplesse d'emploi
Souplesse de l'emploi
Souplesse du marché du travail

Traduction de «souplesse ne serait » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
flexibilité de l'emploi | flexibilité du marché du travail | souplesse de l'emploi | souplesse du marché du travail

arbeidsmarktflexibiliteit | flexibiliteit op de arbeidsmarkt


adaptabilité | souplesse | souplesse d'emploi

flexibiliteit


Définition: Cette catégorie est différente des autres dans la mesure où sa Définition: ne repose pas exclusivement sur les symptomes et l'évolution, mais également sur l'un ou l'autre des deux facteurs étiologiques suivants: un événement particulièrement stressant entraînant une réaction aiguë à un facteur de stress, ou un changement particulièrement marquant dans la vie du sujet, comportant des conséquences désagréables et durables et aboutissant à un trouble de l'adaptation. Des facteurs de stress psychosociaux relativement peu sévères parmi les événements de la vie ( life events ) peuvent précipiter la survenue ou influencer le tableau clinique d'un grand nombre de troubles classés ailleurs dans ce chapitre, mais il n'est pas toujours po ...[+++]

Omschrijving: Deze categorie verschilt van andere in zoverre dat zij stoornissen omvat die niet alleen kunnen worden geïdentificeerd op grond van symptomen en verloop, maar ook van het bestaan van twee oorzakelijke factoren: een buitengewoon ingrijpende levensgebeurtenis die een acute stressreactie geeft of een belangrijke verandering in het leven leidend tot aanhoudend onaangename omstandigheden die resulteren in een aanpassingsstoornis. Hoewel minder ernstige psychosociale stress ('life events') het begin kan verhaasten of kan bijdragen aan het voorkomen van een zeer ruime reeks stoornissen die elders in dit hoofdstuk zijn geclassifice ...[+++]


Définition: Etat de détresse et de perturbation émotionnelle, entravant habituellement le fonctionnement et les performances sociales, survenant au cours d'une période d'adaptation à un changement existentiel important ou un événement stressant. Le facteur de stress peut entraver l'intégrité de l'environnement social du sujet (deuil, expériences de séparation) ou son système global de support social et de valeurs sociales (immigration, statut de réfugié); ailleurs, le facteur de stress est en rapport avec une période de transition ou de crise au cours du développement (scolarisation, naissance d'un enfant, échec dans la poursuite d'un but important, mise à la retraite). La prédisposition et la vulnérabilité individuelles jouent un rôle imp ...[+++]

Omschrijving: Toestanden van subjectieve spanning en emotionele ontregeling die doorgaans het sociaal functioneren en optreden belemmeren en ontstaan in de periode van aanpassing aan een belangrijke levensverandering of stressveroorzakende levensgebeurtenis. De stressveroorzakende factor kan de samenhang van iemands sociale netwerk aangetast hebben (sterfgeval, scheiding) of sociale steun en waarden in groter verband (migratie, vluchtelingenstatus) of vertegenwoordigde een belangrijke ontwikkelingsstap of crisis (naar school gaan, ouder worden, falen in het bereiken van een dierbaar persoonlijk doel, pensionering). Individuele predispositie of kwetsbaarheid speelt een belangrijke rol bij het risico voor het optreden van aanpassingsstoorniss ...[+++]


Définition: Trouble caractérisé essentiellement par des idées obsédantes ou des comportements compulsifs récurrents. Les pensées obsédantes sont des idées, des représentations, ou des impulsions, faisant intrusion dans la conscience du sujet de façon répétitive et stéréotypée. En règle générale, elles gênent considérablement le sujet, lequel essaie souvent de leur résister, mais en vain. Le sujet reconnaît toutefois qu'il s'agit de ses propres pensées, même si celles-ci sont étrangères à sa volonté et souvent répugnantes. Les comportements et les rituels compulsifs sont des activités stéréotypées répétitives. Le sujet ne tire aucun plaisir direct de la réalisation de ces actes, lesquels, par ailleurs, n'aboutissent pas à la réalisation de t ...[+++]

Omschrijving: Het essentiële kenmerk bestaat uit zich herhalende dwanggedachten of dwanghandelingen. Dwanggedachten zijn ideeën, beelden of impulsen die in stereotiepe vorm steeds maar weer de gedachten van de betrokkene binnendringen. Ze zijn vrijwel onveranderlijk verontrustend en de betrokkene tracht dikwijls, zonder succes, zich ertegen te verzetten. Ze worden evenwel herkend als zijn of haar eigen gedachten, ondanks hun onwillekeurige en vaak weerzinwekkende aard. Dwanghandelingen of rituelen zijn stereotiepe gedragingen die steeds maar weer worden herhaald. Ze zijn niet aangenaam op zichzelf en leiden ook niet tot de voltooiing van ...[+++]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Cette constatation avait déjà été relevée en février dernier par l'Organisation de coopération et de développement économique (OCDE), selon laquelle l'une des causes de ce phénomène serait notamment la souplesse dont fait preuve la Belgique en matière de regroupement familial.

De Organisatie voor Economische Samenwerking en Ontwikkeling (OESO) kwam in februari al tot dezelfde conclusie en wijst het soepele Belgische beleid inzake gezinshereniging aan als een van de oorzaken van dat probleem.


On a opté pour un statut sui generis, pour un procureur capable d'agir avec rapidité et souplesse et qui aurait le dernier mot dans l'éventualité où il se serait réservé certains dossiers (parce qu'il aurait estimé qu'une affaire concerne plusieurs ressorts ou qu'elle correspond à la liste limitative citée, ou parce qu'il estime qu'il existe un lien avec d'autres délits qui relèvent de sa compétence) et qu'un conflit en serait né.

Men heeft gekozen voor een statuut sui generis, voor een procureur die snel en soepel kan optreden en het laatste woord zou hebben in bepaalde conflicten die rijzen naar aanleiding van het naar zich toe trekken van bepaalde zaken (indien hij meent dat een zaak ressortoverschrijdend is, of dat zij beantwoordt aan de opgesomde limitatieve lijst, of wanneer de federale procureur oordeelt dat er samenhang bestaat met andere misdrijven die vallen onder zijn bevoegdheid).


On a opté pour un statut sui generis, pour un procureur capable d'agir avec rapidité et souplesse et qui aurait le dernier mot dans l'éventualité où il se serait réservé certains dossiers (parce qu'il aurait estimé qu'une affaire concerne plusieurs ressorts ou qu'elle correspond à la liste limitative citée, ou parce qu'il estime qu'il existe un lien avec d'autres délits qui relèvent de sa compétence) et qu'un conflit en serait né.

Men heeft gekozen voor een statuut sui generis, voor een procureur die snel en soepel kan optreden en het laatste woord zou hebben in bepaalde conflicten die rijzen naar aanleiding van het naar zich toe trekken van bepaalde zaken (indien hij meent dat een zaak ressortoverschrijdend is, of dat zij beantwoordt aan de opgesomde limitatieve lijst, of wanneer de federale procureur oordeelt dat er samenhang bestaat met andere misdrijven die vallen onder zijn bevoegdheid).


Ce système fonctionne à la satisfaction générale, mais il serait contre-indiqué de figer dans un texte de loi une définition des affaires « urgentes » ou de rendre rigide par ce biais une pratique de fixation qui, dans l'intérêt des parties en cause, doit pouvoir conserver toute sa souplesse.

Dat systeem werkt tot ieders tevredenheid, maar het is niet raadzaam om in een wettekst de « dringende » zaken te definiëren of zodoende een star systeem voor dagbepalingen in te voeren dat, in het belang van alle betrokken partijen, zijn soepel karakter moet kunnen behouden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2.5. L'arrêté royal du 30 décembre 2001 réglemente le passage d'un statut domanial vers un statut de droit privé pour les terrains aéroportuaires non bâtis, ce qui permet à BIAC de disposer d'une souplesse beaucoup plus grande dans la gestion de ses moyens d'infrastructure, tandis que l'État en bénéficie financièrement, ne serait-ce qu'une seule fois.

2.5. Het koninklijk besluit van 30 december 2001 regelt een overgang van een domaniaal naar privaatrechtelijk statuut voor niet-bebouwde luchthaventerreinen. Dit geeft een veel grotere soepelheid van beheer van infrastructurele middelen aan BIAC, waarbij de Staat, zij het éénmalig, zijn budgettair voordeel heeft gedaan.


En cas d’urgence, il serait souhaitable, à titre exceptionnel, de faire preuve de souplesse dans l’application de ce principe.

Het is wenselijk dat dit beginsel in noodgevallen bij wijze van uitzondering flexibel wordt toegepast.


Quant à la souplesse par rapport à la marge de 3 %, vous savez, la souplesse, on est vraiment en train de la connaître, on la connaît depuis 2009, on vient de la connaître en 2010, on la connaîtra encore en 2011 et en 2012 pour permettre à nos différents États de revenir dans cette saine logique budgétaire parce que si on voulait appliquer avec rigueur, et seulement avec rigueur, cette marge de 3 %, on serait quasiment tous, cette année par exemple, en dehors de ce plan de rigueur budgétaire, ce n’est pas le cas.

Wat de soepelheid ten aanzien van de drempel van 3 procent betreft: zoals u weet, zijn we echt flexibel; we zijn flexibel sinds 2009, we zijn flexibel geweest in 2010 en we zullen flexibel zijn in 2011 en 2012, zodat de diverse lidstaten kunnen hun begrotingen weer op orde kunnen krijgen, want als we deze 3 procent-drempel strikt wilden toepassen, met geen enkele foutmarge, dan zouden we vrijwel allemaal, dit jaar bijvoorbeeld, de begrotingsregels hebben geschonden, en dat is niet het geval.


6. considère qu'un certain degré de souplesse serait souhaitable au stade de l'application en ce qui concerne l'aviation générale; estime qu'il serait possible d'y parvenir en déléguant certains pouvoirs de contrôle aux associations et organisations d'aviation sportive et de loisirs sous réserve d'un contrôle approprié par l'autorité aérienne compétente et pour autant qu'il n'y ait pas de conflit d'intérêts;

6. is van oordeel dat een zekere mate van flexibiliteit in de uitvoeringsfase wenselijk zou zijn voor zover het de algemene luchtvaart betreft; is ervan overtuigd dat dit zou kunnen worden bereikt door bepaalde toezichthoudende bevoegdheden te delegeren aan verenigingen en organisaties voor recreatieve en sportluchtvaart, onder degelijk toezicht van de bevoegde luchtvaartautoriteiten en op voorwaarde dat er zich geen belangenconflict voordoet;


6. considère qu'un certain degré de souplesse serait souhaitable au stade de l'application en ce qui concerne l'aviation générale; estime qu'il serait possible d'y parvenir en déléguant certains pouvoirs de contrôle aux associations et organisations d'aviation sportive et de loisirs sous réserve d'un contrôle approprié par l'autorité aérienne compétente et pour autant qu'il n'y ait pas de conflit d'intérêts;

6. is van oordeel dat een zekere mate van flexibiliteit in de uitvoeringsfase wenselijk zou zijn voor zover het de algemene luchtvaart betreft; is ervan overtuigd dat dit zou kunnen worden bereikt door bepaalde toezichthoudende bevoegdheden te delegeren aan verenigingen en organisaties voor recreatieve en sportluchtvaart, onder degelijk toezicht van de bevoegde luchtvaartautoriteiten en op voorwaarde dat er zich geen belangenconflict voordoet;


2.5. L'arrêté royal du 30 décembre 2001 réglemente le passage d'un statut domanial vers un statut de droit privé pour les terrains aéroportuaires non bâtis, ce qui permet à BIAC de disposer d'une souplesse beaucoup plus grande dans la gestion de ses moyens d'infrastructure, tandis que l'État en bénéficie financièrement, ne serait-ce qu'une seule fois.

2.5. Het koninklijk besluit van 30 december 2001 regelt een overgang van een domaniaal naar privaatrechtelijk statuut voor niet-bebouwde luchthaventerreinen. Dit geeft een veel grotere soepelheid van beheer van infrastructurele middelen aan BIAC, waarbij de Staat, zij het éénmalig, zijn budgettair voordeel heeft gedaan.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

souplesse ne serait ->

Date index: 2022-12-20
w