Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sous une formula-tion » (Français → Néerlandais) :

3. L'affiliation est obligatoire pour les employés engagés pour une durée déterminée, à l'excep-tion des travailleurs engagés sous contrat d'étudiant, d'intérimaire ou sous contrat PFI (plan-formation-insertion) ainsi que les travailleurs qui bénéficient déjà d'une pension légale de retraite et qui continuent d'exercer leurs activités.

3. Dat de aansluiting verplicht is voor bedienden die tewerkgesteld zijn met een contract van bepaalde duur, met uitzondering van de werknemers met een contract van interimarbeid, met vakantie-, studenten- en IBO-contracten (individuele beroepsopleiding) en werknemers die activiteiten uitoefenen terwijl zij al van een wettelijk rustpensioen genieten.


3. L'affiliation est obligatoire pour les employés engagés pour une durée déterminée, à l'excep-tion des travailleurs engagés sous contrat d'étudiant, d'intérimaire ou sous contrat PFI (plan-formation-insertion) ainsi que les travailleurs qui bénéficient déjà d'une pension légale de retraite et qui continuent d'exercer leurs activités.

3. Dat de aansluiting verplicht is voor bedienden die tewerkgesteld zijn met een contract van bepaalde duur, met uitzondering van de werknemers met een contract van interimarbeid, met vakantie-, studenten- en IBO-contracten (individuele beroepsopleiding) en werknemers die activiteiten uitoefenen terwijl zij al van een wettelijk rustpensioen genieten.


3. L'affiliation est obligatoire pour les employés engagés pour une durée déterminée, à l'excep-tion des travailleurs engagés sous contrat d'étudiant, d'intérimaire ou sous contrat PFI (plan-formation-insertion) ainsi que les travailleurs qui bénéficient déjà d'une pension légale de retraite et qui continuent d'exercer leurs activités.

3. Dat de aansluiting verplicht is voor bedienden die tewerkgesteld zijn met een contract van bepaalde duur, met uitzondering van de werknemers met een contract van interimarbeid, met vakantie-, studenten- en IBO-contracten (individuele beroepsopleiding) en werknemers die activiteiten uitoefenen terwijI zij al van een wettelijk rustpensioen genieten.


5° Le soutien financier accordé par une organisa-tion syndicale aux travailleurs impliqués dans une grève irrégulière, telle que définie à l'article 6, 1° de la convention sous rubrique, n'est pas considéré comme une approbation de l'irrégularité par cette organisation, s'il est décidé dans des cas exceptionnels et que cette décision a été portée à la connaissance de la direction de l'entreprise touchée ou de l'organisation patronale, préalablement à sa mise en application.

5° De financiële steun die een vakvereniging verleent aan de werknemers die aan een zoals bij artikel 6, 1° van de onder rubriek vermelde overeenkomst onregelmatige staking deelnemen, wordt niet beschouwd als een goedkeuring van de onregelmatigheid door deze organisatie, indien deze steun in buitengewone gevallen besloten werd en indien deze beslissing, vóór haar toepassing, ter kennis gebracht werd van de directie van de door de staking getroffen onderneming of van de werkgeversorganisatie.


1. Le présent protocole est ouvert à la signature à Sofia du 1er au 4 novembre 1988 inclus, puis au siège de l'Organisa tion des Nations unies à New York jusqu'au 5 mai 1989, par les États membres de la Commission et par les États dotés du statut consultatif auprès de la Commission conformément au paragraphe 8 de la résolution 36 (IV) du Conseil économique et social du 28 mars 1947 et par les organisations d'intégration économique régionale constituées par des États souverains membres de la Commission, ayant compétence pour négocier, conclure et appliquer des accords internationaux dans les matières visées par le présent p ...[+++]

1. Dit Protocol staat open voor ondertekening te Sofia van 1 november 1988 tot en met 4 november 1988 en daarna op de zetel van de Verenigde Naties te New York tot 5 mei 1989 door de lidstaten van de Commissie, alsmede door de Staten die een raadgevende status bij de Commissie hebben krachtens het bepaalde in paragraaf 8 van Resolutie 36 (IV) van de Economische en Sociale Raad van 28 maart 1947, en door organisaties voor regionale economische integratie die door soevereine Staten die lid zijn van de Commissie zijn opgericht en die bevoegd zijn te onderhandelen over internationale overeenkomsten met betrekking tot de onder dit Protocol va ...[+++]


Mais ces missions confiées au CCMOE constituaient déjà une grande partie des tâches qui étaient confiées au CCI. Ainsi, " l'étude des mesures tendant à assurer dans les meilleures conditions l'immigration de travailleurs migrants pour les besoins du pays " était une des missions du CCI, et cette mission, sous une formula-tion légèrement modifiée, est également dévolue au CCMOE.

De aan de adviesraad toevertrouwde opdrachten behoorden reeds in grote mate tot de opdrachten van de adviserende raad. Zo werd " de studie van de maatregelen om in de gunstigste voorwaarden, de immigratie van de migrerende werknemers die het land nodig heeft, te verzekeren " , een van de opdrachten van de " adviserende raad voor de immigratie " , onder licht gewijzigde vorm eveneens als opdracht toegewezen aan de " adviesraad voor de buitenlandse arbeidskrachten " .


2. Il résulte également des précisions fournies plus haut que seul le conseil ou le collège, délibérant de la manière déterminée par la loi, peut imposer au secrétaire l'obligation de relater dans le procès-verbal l'intervention d'un membre et déterminer la formula- tion qu'il convient d'utiliser, étant cependant entendu que le secrétaire n'est jamais tenu de rapporter des faits qu'il n'a pu constater par lui-même ou qui devraient être tenus pour inexacts; la formulation elle-même est donc en tout état de cause assujettie aux faits e ...[+++]

2. Uit de bovenvermelde preciseringen volgt ook dat enkel de raad of het college, die op de door de wet bepaalde manier beraadslaagt, de secretaris kan opleggen de woorden van een lid te vermelden in de notulen en de formulering die moet worden gebruikt, waarbij de secretaris natuurlijk nooit gehouden is fei- ten te rapporteren die hij niet zelf heeft kunnen vast- stellen of die als onjuist zouden moeten worden beschouwd; de formulering zelf is dus in elk geval onderworpen aan authentieke feiten en verklaringen.


S'agissant du service militaire, on notera que celui qui a acquis la nationalité belge tombe sous l'applica- tion des lois coordonnées sur la milice et des conven- tions internationales en vigueur en matière d'obliga- tions militaires.

Wat de dienstplicht betreft moet worden opge- merkt dat degene die de Belgische nationaliteit heeft verworven, onder toepassinng valt van de gecoördi- neerde dienstplichtwetten en de inzake militaire ver- plichtingen geldende internationale overeenkomsten.


1. a) En vertu de l'article 38 de la loi du 1er mars 1958 relative au statut des officiers de carrière des forces terrestre, aérienne et navale et du service médical, ainsi que des officiers de réserve de toutes les for- ces armées et du service médical, les officiers de la gendarmerie peuvent être admis au sein d'une autre force armée. b) Les sous-officiers de la gendarmerie peuvent être admis au sein d'une autre force armée par applica- tion de l'article 47 de la loi du 27 décembre 1961 portant statut des sous-officiers de carrière des forces terrestre, aérienne et navale et du service médical.

1. a) Krachtens artikel 38 van de wet van 1 maart 1958 betreffende het statuut van de beroepsofficieren van de land-, lucht-, zeemacht en de medische dienst en van de reserveofficieren van alle krijgs- machtdelen en van de medische dienst kunnen de officieren bij de rijkswacht in een ander krijgs- machtdeel worden opgenomen. b) De onderofficieren bij de rijkswacht kunnen in een ander krijgsmachtdeel worden opgenomen krachtens artikel 47 van de wet van 27 december 1961 houdende statuut van de onderofficieren van het actief kader van de land-, lucht-, zeemacht en van de medische dienst.


Le pécule de vacances des travailleurs sous contrat d'ouvrier leur est payé par l'Office national des vacan- ces annuelles (ONVA) sous la forme d'une assigna- tion postale qu'il est impossible aux travailleurs d'en- caisser par le crédit de leur compte courant auprès d'une banque.

Het vakantiegeld voor werknemers met een over- eenkomst voor werklieden wordt uitbetaald door de Rijksdienst voor jaarlijkse vakantie door middel van een postwissel, die de betrokken werknemers echter niet kunnen verzilveren via hun rekening-courant bij een bank.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sous une formula-tion ->

Date index: 2022-07-11
w