Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «souterraine mais devraient plutôt soutenir » (Français → Néerlandais) :

Les travaux de la plate-forme ne devraient donc pas empêcher les contrôles rigides ou autres activités des États membres visant à lutter contre l'économie souterraine mais devraient plutôt soutenir des mesures d'encouragement et de promotion du travail déclaré et faire baisser la fraude à la sécurité sociale.

Het werk van het platform dient derhalve geen belemmering op te werpen voor strenge controles of andere activiteiten van de lidstaten ter voorkoming van de schaduweconomie, maar dient veeleer steun te bieden aan de maatregelen gericht op het aanmoedigen en bevorderen van aangemeld werk, en het bestrijden van socialezekerheidsfraude.


Les subventions devraient plutôt soutenir des formes d'énergies alternatives renouvelables afin de permettre la transition vers un approvisionnement énergétique durable.

Subsidies moeten daarentegen naar alternatieve, hernieuwbare vormen van energie gaan, zodat de overstap wordt gemaakt naar een duurzame energievoorziening.


Les systèmes (d'alerte, d'information et de suivi) qui constituent le socle de connaissances ne devraient pas être laissés exclusivement aux pays, à titre individuel, mais devraient plutôt fournir une vue d'ensemble extrêmement efficace et cohérente au niveau de l'Union sur l'ensemble du cycle de gestion des EEE.

Waarschuwings-, informatie- en follow-upsystemen die de kennisbasis verbreden mogen niet uitsluitend worden overgelaten aan de afzonderlijke landen, maar zouden gedurende de gehele beheerscyclus van de IUS juist moeten zorgen voor een uiterst efficiënt en coherent beeld op Unie-niveau.


A. considérant que les déchets plastiques ne sont pas spécifiquement abordés par la législation de l'Union européenne et qu'ils sont considérés comme faisant partie du flux général de déchets en dépit de leurs particularités; considérant que les déchets de cette nature ne devraient plus être considérés comme de simples ordures, mais devraient plutôt être envisagés comme une ressource;

A. overwegende dat er geen EU-wetgeving bestaat die zich specifiek richt op kunststofafval en dat dit afval ondanks zijn bijzondere kenmerken wordt beschouwd als onderdeel van de reguliere afvalstroom; overwegende dat kunststofafval niet langer slechts als vuilnis moet worden gezien, maar als grondstof moet worden beschouwd;


A. considérant que les déchets plastiques ne sont pas spécifiquement abordés par la législation de l'Union européenne et qu'ils sont considérés comme faisant partie du flux général de déchets en dépit de leurs particularités; considérant que les déchets de cette nature ne devraient plus être considérés comme de simples ordures, mais devraient plutôt être envisagés comme une ressource;

A. overwegende dat er geen EU-wetgeving bestaat die zich specifiek richt op kunststofafval en dat dit afval ondanks zijn bijzondere kenmerken wordt beschouwd als onderdeel van de reguliere afvalstroom; overwegende dat kunststofafval niet langer slechts als vuilnis moet worden gezien, maar als grondstof moet worden beschouwd;


Les recettes de l'Agence devraient plutôt être réinvesties afin de garantir l'excellence de l'Agence et, deuxièmement, de soutenir des projets propres à promouvoir l'harmonisation, la convergence et l'excellence en matière de protection de la propriété intellectuelle en Europe.

De inkomsten van het Agentschap moeten juist worden geherinvesteerd ter waarborging van de expertise van het Agentschap, en anderzijds om projecten te ondersteunen die de harmonisatie, convergentie en excellentie van de bescherming van de intellectuele eigendom in Europa ten goede komen.


En d'autres termes, elles ne devraient pas être limitées aux jeunes ou aux personnes âgées, mais plutôt consister en une offre ininterrompue tout au long de la vie de chacun.

Met andere woorden, het dient niet beperkt te blijven tot jongeren of ouderen, maar het dient een continuüm van leren gedurende het gehele leven te zijn.


Le rapport établit que les immigrés ne sont pas la cause de l'économie souterraine, mais plutôt que celle-ci encourage l'immigration, tant au sud qu'au nord de l'Europe.

Het verslag bevat aanwijzingen dat immigranten niet de reden zijn van de ondergrondse economie, maar eerder dat een informele economie migratie aanmoedigt, zowel in Zuid- als in Noord-Europa.


La Commission était disposée à adopter une approche fondée sur les pêcheries plutôt que sur les espèces, mais dans un délai strict qui devra être fixé dans le règlement; les plans pluriannuels devraient constituer l'instrument de mise en œuvre privilégié, mais ne pas être une condition préalable à l'interdiction.

De Commissie stond open voor een aanpak die uitgaat van de soort visserij en niet van de vissoorten, maar met een strikt tijdschema dat vastgelegd moet worden in de Verordening; er moet bij voorkeur gebruik worden gemaakt van meerjarenplannen als uitvoeringsinstrument, maar die mogen geen voorwaarde zijn voor het verbod.


M. Flynn a expliqué que la politique de la Commission, face à une telle situation, n'était pas "de tendre vers une quelconque harmonisation des systèmes ou des services mais plutôt, conformément à l'article 129 du Traité, d'encourager la coopération entre les États membres et de soutenir la coordination de leurs politiques et programmes".

De heer Flynn zei dat de Commissie in antwoord op deze situatie "niet zozeer streeft naar harmonisatie van stelsels of diensten, maar overeenkomstig artikel 129 van het Verdrag eerder de samenwerking tussen de Lid-Staten wil stimuleren en de coördinatie van hun beleid en programma's wil steunen".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

souterraine mais devraient plutôt soutenir ->

Date index: 2024-08-27
w