Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «souveraineté auxquels nous devons renoncer » (Français → Néerlandais) :

En outre, les problèmes écologiques auxquels nous devons faire face aujourd'hui sont souvent plus complexes qu'il y a une vingtaine d'années; leur interdépendance et même les compensations qui s'opèrent entre eux sont désormais plus claires.

Bovendien zijn de milieuproblemen waar we nu mee te kampen hebben, vaak complexer dan twintig jaar geleden; onderlinge verbindingen en zelfs compromissen zijn duidelijker geworden.


Ce sont eux qui fabriquent les produits de toute première classe - nos voitures, par exemple - auxquels nous devons notre avance par rapport à d'autres.

Zij maken de producten van wereldklasse die ons een voordeel bezorgen ten opzichte van onze concurrenten.


En outre, nous devons modifier le règlement sur les obstacles au commerce afin d'y inclure les plaintes pour violation des traités bilatéraux auxquels nous sommes partie.

Bovendien moeten wij wijzigingen aanbrengen in de verordening inzake handelsbelemmeringen, zodat ook klachten kunnen worden ingediend wegens schending van bilaterale verdragen waarbij wij partij zijn.


Enfin, nous devons aider les prestataires de services, notamment les PME, à faire valoir leurs droits dans le marché unique , pour faire en sorte qu’ils ne renoncent pas à explorer des marchés au-delà des frontières du fait d'obstacles réglementaires qui rendraient ces tentatives trop complexes.

Ten slotte moeten wij dienstverrichters, en met name mkb-ondernemingen , hun rechten op de eengemaakte markt helpen afdwingen zodat zij niet nalaten markten over de grenzen uit te proberen louter omdat dit door regelgevingsbelemmeringen te moeilijk wordt gemaakt.


Notre rôle est d’arrêter de favoriser l’instabilité qui alimente ces vastes mouvements de population: il ne devrait plus y avoir de guerres telles que celles actuellement en cours en Iraq et en Afghanistan. Nous devons nous retirer de Libye avant d’être embarqués dans une guerre terrestre. Nous devons renoncer au conflit planifié avec l’Iran et éviter d’attiser le mécontentement dans les autres pays du Moyen-Orient.

Onze rol zou eruit moeten bestaan het scheppen van de instabiliteit die deze uitgebreide volksverhuizingen aanwakkert, te stoppen: het moet afgelopen zijn met oorlogen zoals tegen Irak en Afghanistan; we moeten ons uit Libië terugtrekken voordat we in een grondoorlog betrokken raken; we moeten het geplande conflict met Iran afgelasten; en we moeten de stimulering van ontevredenheid in andere Midden-Oosterse landen vermijden.


Je voudrais souligner quelques-uns des défis auxquels nous sommes confrontés: une urgence humanitaire; la nécessité de protéger la dignité des réfugiés en n’oubliant pas que cette crise pourrait rapidement se transformer en une urgence de santé publique; des concentrations excessives de personnes déplacées, sans assistance sanitaire adéquate; la nécessité de mettre un terme aux violences; la nécessité d’examiner l’éventualité d’une zone d’exclusion aérienne; l’établissement d’une nouvelle forme de solidarité - Monsieur le Président, Madame Ashton - pour une politique vis-à-vis de la Méditerranée qui serve réelle ...[+++]

Ik wil op enkele belangrijke punten wijzen: de humanitaire noodsituatie, bescherming van de waardigheid van vluchtelingen en tegelijkertijd het besef dat deze noodsituatie in korte tijd zou kunnen uitmonden in een crisissituatie op volksgezondheidsgebied. De buitensporige concentratie van ontheemden zonder voldoende gezondheidszorg. Het geweld waar een einde aan moet komen, het voorgestelde vliegverbod, een nieuwe en andere solidariteit, Voorzitter, mevrouw Ashton, voor een beleid voor het Middellandse Zeegebied dat echte bescherming biedt aan de belangrijke groep mensen die in dat gebied blijven volhouden. Herziening van Frontex en, waa ...[+++]


Cependant, nous ne pouvons empêcher une crise de devenir une catastrophe que si nous avons une vision correcte de l'avenir, dénuée de toute orthodoxie obsolète et concentrée sur la nature des nouveaux phénomènes auxquels nous devons faire face et que nous devons surmonter.

Het is echter alleen mogelijk te voorkomen dat een crisis een ramp wordt als we een duidelijke visie op de toekomst hebben, die niet verduisterd wordt door verouderde dogma’s en die zich concentreert op de aard van de nieuwe verschijnselen die we moeten aanpakken en overwinnen.


J’admets cependant que dans le cadre de l’actuel cycle de Doha nous devons sur le front du libéralisme prendre certaines mesures qui ne nous plaisent pas forcément mais auxquelles nous devons nous tenir.

Ik heb echter begrepen dat we in de huidige Doha-ronde een aantal maatregelen moeten nemen in de bilaterale sfeer, waar we misschien niet blij mee zijn, maar waar we niet onderuit kunnen.


La mondialisation ne signifie pas que nous devons renoncer à notre expérience et à nos capacités, mais que nous devons les renforcer.

Mondialiseren betekent niet dat we onze ervaring en capaciteit opgeven, het betekent dat we die versterken.


Tels sont quelques-uns des grands problèmes européens et mondiaux auxquels nous devons nous attaquer au moment où nous nous employons à réunifier le continent européen de manière pacifique et sur la base des valeurs et des principes qui trouvent maintenant leur consécration officielle dans la Charte des droits fondamentaux proclamée à Nice.

Dit zijn maar enkele van de grote problemen in Europa en de wereld die wij moeten aanpakken, nu wij ons opmaken om het Europese continent opnieuw één te maken - op vreedzame wijze en steunend op die waarden en principes welke thans officieel bekrachtigd zijn in het Handvest van de Grondrechten dat in Nice is afgekondigd.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

souveraineté auxquels nous devons renoncer ->

Date index: 2023-07-11
w