Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «stade puisque nous » (Français → Néerlandais) :

Si on veut respecter le timing, il faut quand même permettre au ministre de travailler dans de bonnes conditions en respectant les prérogatives qui sont les siennes puisque, et il le rappelle, nous nous trouvons au stade d'arrêtés d'exécution.

Wil men de timing naleven, dan moet men de minister toch de kans geven in goede omstandigheden te werken en zijn prerogatieven respecteren, want, en hij herhaalt het nogmaals, we zitten thans in de fase van de uitvoeringsbesluiten.


L'analogie avec la loi sur le concordat et la faillite n'a donc pas de sens à ce stade de la connaissance que nous avons de l'application de cette loi, vu qu'il n'y a pas encore de jurisprudence puisque la loi n'est entrée en vigueur que le 1 janvier 1998.

De analogie met de wet op het gerechtelijk akkoord en het faillissement heeft dus geen zin voor zover we enige kennis hebben van de toepassing van deze wet, omdat er wegens de inwerkingtreding op 1 januari 1998 nog altijd geen jurisprudentie bestaat.


Bien entendu, lorsque nous aurons atteint le stade où tous les États membres utiliseront cet outil en vue d’une application plus appropriée et plus rapide du droit européen, je suis sûr que nous chercherons un autre nom, puisqu’il ne s’agira plus d’un projet pilote.

Wanneer we het stadium bereiken dat alle lidstaten dit instrument voor een betere en snellere toepassing van de Europese wetgeving gebruiken, dan ben ik er uiteraard zeker van dat we een andere naam zullen zoeken, omdat het dan niet langer een proefproject is.


Je souhaite souligner que je ne sais pas si ce serait approprié à ce stade puisque nous devons d’abord apprendre des autorités belges ce qui s’est exactement passé, comment et pourquoi.

Ik wijs er met klem op dat ik in dit stadium niet weet of dit aan de orde is; eerst moeten we immers van de Belgische autoriteiten horen wat er precies gebeurd is, hoe het gebeurd is en waarom.


Nous avons besoin, à ce stade, d’une résolution ferme et exécutoire pour la Birmanie puisque cette crise a maintenant des répercussions sur la sécurité générale de cette région.

We hebben een krachtige en bindende resolutie op het niveau van de Verenigde Naties nodig, omdat deze crisis nu van invloed begint te worden op algehele veiligheidssituatie in de regio.


Pour conclure, je suis heureuse qu’en matière de politique extérieure, un équilibre ait été trouvé qui tienne compte du processus de paix en Palestine, même si les réserves émises nous permettront, à mon sens, de lancer un signal fort au Conseil dans les semaines qui viennent, puisque nous en sommes au stade de la première lecture.

Ter afronding wil ik zeggen dat ik blij ben dat er op het gebied van het buitenlands beleid een evenwicht is gevonden waarbij het vredesproces in Palestina in aanmerking wordt genomen, ook al zullen de kanttekeningen die zijn gemaakt ons mijns inziens in staat stellen om de komende weken een stevig signaal af te geven aan de Raad, aangezien wij ons in het stadium van de eerste lezing bevinden.


Puisque Mme Reding nous écoute, j’aimerais qu’elle nous fasse part des évolutions envisagées par la Commission à ce stade des travaux, notamment sur les questions de publicité, du champ d’application de la directive, des dispositifs de soutien à la production d’œuvres européennes et indépendantes ainsi que de l’organisation de la régulation.

Aangezien mevrouw Reding naar ons luistert, zou ik graag willen dat zij ons op de hoogte brengt van de ontwikkelingen die de Commissie in dit stadium van de werkzaamheden voor ogen staat, met name met betrekking tot de vragen omtrent reclame, het toepassingsveld van de richtlijn, ondersteuningsregelingen voor de productie van Europese en onafhankelijke producties, alsmede de opzet van de regelgeving.


Ce phénomène hooligan existe depuis l'Antiquité puisque déjà, dans « La vie des Douze Césars », Suétone nous décrit des scènes dans les gradins parfois fort proches de ce que nous connaissons aujourd'hui dans nos stades.

Hooligans bestonden al in de Oudheid: in " Het leven van de Keizers" beschrijft Suetonius scènes die veel gelijkenis vertonen met de toestanden in de stadions van vandaag.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

stade puisque nous ->

Date index: 2024-09-13
w