Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «stipulait » (Français → Néerlandais) :

La Loi sur les étrangers stipulait aussi que le Conseil du contentieux des étrangers devait statuer dans un court délai (2 mois) et que seul un recours en annulation (à introduire dans les 30 jours) était ouvert à ces demandeurs d'asile originaires de pays d'origine sûrs, donc sans effet suspensif automatique.

De Vreemdelingenwet voorzag ook een korte beslissingstermijn voor de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen (twee maanden), waarbij er enkel een annulatieberoep (binnen de 30 dagen) openstond voor deze asielzoekers afkomstig uit veilige landen van herkomst, dus zonder automatisch schorsende werking.


La circulaire Bingo du 31 octobre 1996 stipulait que la réglementation sur les loteries devait lui être appliquée puisqu'il s'agit d'une opération offerte au public destinée à procurer un gain par la voie du sort conformément à un arrêt de la Cour de Cassation du 3 mai 1993.

De omzendbrief Kienspel van 31 oktober 1996 bepaalde dat de reglementering op de loterijen moest worden toegepast, aangezien het gaat om een verrichting die het publiek wordt aangeboden, bestemd om winst te verschaffen door middel van het lot, overeenkomstig een arrest van het Hof van Cassatie van 3 mei 1993.


En d'autres termes, l'approche de l'actuel article 37 de l'arrêté royal du 14 janvier 2013 est abandonnée. Cet article stipulait qu'une série de conditions cumulatives devaient être remplies afin que (à quelques exceptions près) la valeur de la modification soit toujours limitée à quinze pour cent du montant initial du marché.

Met andere woorden wordt afgestapt van de aanpak van het huidig artikel 37 van het koninklijk besluit van 14 januari 2013 waarbij cumulatief voldaan moest zijn aan een aantal voorwaarden zodat (tenzij in een aantal uitzonderingen) de wijziging in waarde steeds beperkt moest zijn tot vijftien procent van het oorspronkelijke opdrachtbedrag.


En effet, la dernière phrase de l'alinéa 2 stipulait que les enfants belges de 12 ans accomplis à moins de 15 ans devraient « être porteurs de la carte d'identité, à partir de la date qui sera fixée par Notre Ministre de l'Intérieur ».

De laatste zin van het tweede lid bepaalde immers dat de Belgische kinderen van 12 jaar tot minder dan 15 jaar oud dragers moesten zijn van de identiteitskaart vanaf de datum vastgelegd door Onze Minister van Binnenlandse Zaken.


Le texte initial stipulait ce qui suit :

In de oorspronkelijke tekst stond het volgende :


Il stipulait que la Belgique n’avait pas pris les dispositions légales, réglementaires, ou administratives appropriées pour qu’un niveau suffisant de stocks de produits pétroliers soit maintenu de façon permanente.

Daarin werd gesteld dat de Belgische Staat niet de passende wettelijke, reglementaire of administratieve bepalingen heeft genomen opdat, op een permanente wijze, een voldoende niveau voor de voorraden van de aardolieproducten wordt aangehouden.


La fonction de case-manager date de la note politique du gouvernement relative à la problématique des drogues de 2001. Cette note stipulait que des case-managers justice pour les toxicomanes seraient désignés dans chaque maison de justice.

De figuur van de case-manager justitie gaat terug tot de federale beleidsnota drugs van 2001, die bepaalt dat in elk justitiehuis justitiële case-managers voor druggebruikers zouden worden aangeduid.


L'arrêté ministériel du 11 juin 2003 fixant les critères d'agrément du titre titre professionnel particulier de pharmacien hospitalier stipulait qu'il faut avoir suivi 900 heures de formation professionnelle et théorique.

Het Ministerieel Besluit van 11 juni 2003 dat de criteria vaststelt voor de erkenning van de bijzondere beroepstitel van ziekenhuisapotheker stelt dat men 900 uren beroeps en theoretische vorming moet krijgen.


À la suite de l'enquête précédente de la Cour des comptes, en 2004 et 2005, le ministre de l'Économie et de la Politique scientifique avait imputé l'arrêt des remboursements au flou du contrat conclu entre cette entreprise belge et Airbus, qui ne stipulait pas que les paiements d'Airbus continuaient après la vente du millième avion.

Naar aanleiding van het vorige onderzoek van het Rekenhof, in 2004 en 2005, schreef de minister van Economie en Wetenschapsbeleid de stopzetting van de terugbetalingen toe aan de onduidelijkheid van de overeenkomst die de Belgische onderneming met Airbus had gesloten. Daarin was niet bepaald dat de betalingen door Airbus verder liepen na de verkoop van het duizendste vliegtuig.


A noter également que le 165 cahier de la Cour des comptes, auquel se réfère l'honorable membre, stipulait en préambule au chapitre consacré à ce thème, que « .la plupart des services.n'ont toujours pas désigné de responsables ou mis en place des structures répondant à ces arrêtés ».

Er valt ook aan te stippen dat het 165 boek van het Rekenhof waar het achtbare lid naar verwijst, in de inleiding bij het hoofdstuk over dit thema stelt dat « de meeste diensten .nog geen verantwoordelijken hebben aangewezen of structuren hebben opgezet die beantwoorden aan die besluiten ».




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

stipulait ->

Date index: 2021-11-18
w