Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «straffen » (Français → Néerlandais) :

- le segment de phrase « des pénalités ou des amendes pour retard » dans la version française de l'article 71, § 1, alinéa 1, ne correspond pas aux mots « boetes en straffen », dans la version néerlandaise de cette disposition;

- de woorden "boetes en straffen", in de Nederlandse tekst van artikel 71, § 1, eerste lid, stemmen niet overeen met de zinsnede "des pénalités ou des amendes pour retard", in de Franse tekst van die bepaling;


La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: Ten gevolge de hervormingen van het strafrecht doorgevoerd door uw potpourri II-wetsontwerpen werd de duur van sommige straffen aangepast en werd een nieuwe langere straf ingevoerd, namelijk de opsluiting van 30 tot 40 jaar die kan uitgesproken worden door de correctionele rechtbank.

Ten gevolge de hervormingen van het strafrecht doorgevoerd door uw potpourri II-wetsontwerpen werd de duur van sommige straffen aangepast en werd een nieuwe langere straf ingevoerd, namelijk de opsluiting van 30 tot 40 jaar die kan uitgesproken worden door de correctionele rechtbank.


— dans le texte néerlandais, il convient de remplacer les mots « worden de straffen bepaald als volgt » par les mots « zijn de straffen de volgende » (cf. art. 405bis du Code pénal).

— « worden de straffen bepaald als volgt » wordt beter « zijn de straffen de volgende » (vgl. art. 405bis van het Strafwetboek).


­ Rédiger le texte néerlandais de l'intitulé de la sous-section II de la manière suivante : « Straffen aan misdaden en wanbedrijven gemeen, toepasselijk op rechtspersonen».

­ Het opschrift van onderafdeling II stellen als volgt : « Straffen aan misdaden en wanbedrijven gemeen, toepasselijk op rechtspersonen».


Le verbe « bestraffen » est en effet utilisé dans le cas d'une infraction, alors que le verbe « straffen » est réservé aux personnes.

Een misdrijf wordt immers bestraft, terwijl het werkwoord « straffen » is voorbehouden voor personen.


­ Rédiger le texte néerlandais de l'intitulé de la sous-section II de la manière suivante : « Straffen aan misdaden en wanbedrijven gemeen, toepasselijk op rechtspersonen».

­ Het opschrift van onderafdeling II stellen als volgt : « Straffen aan misdaden en wanbedrijven gemeen, toepasselijk op rechtspersonen».


2) Aux termes de l'alinéa 3, le Roi peut, dans la version néerlandaise, fixer le régime disciplinaire applicable (« het toepasselijke tuchtstelsel ») et, dans la version française, le « régime de sanctions applicables » (« het stelsel van de toepasselijke straffen »).

2) Volgens het derde lid kan de Koning het toepasselijke tuchtstelsel (« le régime disciplinaire ») vastleggen. Volgens de Franse tekst kan hij « le régime de sanctions applicables » (« het stelsel van de toepasselijke straffen ») vastleggen.


- les mots " alls op de straffen, bij de wetten vastgesteld, onverminderd zodanige administratieve maatregel" sont remplacés par les mots " dit alles op de straffen, bij de wetten vastgesteld, onverminderd de administratieve maatregel" .

- de woorden " alls op de straffen, bij de wetten vastgesteld, onverminderd zodanige administratieve maatregel" worden vervangen door de woorden " dit alles op de straffen, bij de wetten vastgesteld, onverminderd de administratieve maatregel" .


Art. 270. Dans l'article 257, § 3, de la même loi, dans le texte néerlandais, les mots " verbeurt de straffen bepaald, volgens het geval, bij artikel 157, bij de artikelen 220 tot 225, 227 en 277 of bij artikel 231" sont remplacés par les mots " worden de straffen bepaald, volgens het geval, bij artikel 157, de artikelen 220 tot 225, 227 en 277 of bij artikel 231" .

Art. 270. In artikel 257, § 3, van dezelfde wet worden, in de Nederlandse tekst, de woorden " verbeurt de straffen bepaald, volgens het geval, bij artikel 157, bij de artikelen 220 tot 225, 227 en 277 of bij artikel 231" vervangen door de woorden " worden de straffen bepaald, volgens het geval, bij artikel 157, de artikelen 220 tot 225, 227 en 277 of bij artikel 231" .


Art. 5. A l'article 44 du même arrêté au texte néerlandais, les mots " strafbaar met de stoffen" sont remplacés par les mots " strafbaar met de straffen" .

Art. 5. In artikel 44 van hetzelfde besluit worden in de Nederlandse tekst de woorden " strafbaar met de stoffen" vervangen door de woorden " strafbaar met de straffen" .




D'autres ont cherché : boetes en straffen     sommige straffen     worden de straffen     suivante straffen     verbe bestraffen     toepasselijke straffen     straffen     verbeurt de straffen     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

straffen ->

Date index: 2021-06-29
w