Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "suis convaincue que vous vous efforcez " (Frans → Nederlands) :

L'instauration des nouveaux horaires n'a pas amélioré la situation, même si je suis convaincue que vous vous efforcez de résoudre les problèmes qui se posent sur cette ligne.

Sinds de nieuwe dienstregeling werd de situatie er niet beter op, al ben ik ervan overtuigd dat u inspanningen levert om de problemen op dit traject aan te pakken.


L'instauration des nouveaux horaires n'a pas amélioré la situation, même si je suis convaincue que vous vous efforcez de résoudre les problèmes qui se posent sur cette ligne.

Sinds de nieuwe dienstregeling werd de situatie er niet beter op, al ben ik ervan overtuigd dat u inspanningen levert om de problemen op dit traject aan te pakken.


Comme vous le savez certainement, je suis convaincu de la nécessité de sensibiliser les commerçants à l'e-commerce et à la complémentarité avec le commerce traditionnel.

Zoals u ongetwijfeld weet, ben ik overtuigd van de noodzaak om winkeliers te sensibiliseren voor de e-commerce en voor de complementariteit ervan met de traditionele handel.


Comme vous le savez, je suis convaincu du fait qu'une administration zonale est suffisamment mûre pour désigner le commandant de zone le plus approprié.

Zoals u weet, ben ik overtuigd van het feit dat een zonaal bestuur matuur genoeg is om de meest geschikte zonecommmandant aan te duiden.


Étant donné que je suis convaincu qu’il s’agit d’un thème exaltant, et que – comme vous l’affirmez très justement – beaucoup de questions restent encore sans réponse, j’ai demandé le 18 février dernier au Conseil Supérieur de l’Emploi d’analyser ce thème plus en profondeur.

Aangezien ik ervan overtuigd ben dat het om een inspirerend thema gaat, en – zoals u zeer terecht beweert – vele vragen onbeantwoord blijven, heb ik op 18 februari jongstleden aan de Hoge Raad voor de Werkgelegenheid gevraagd om dit thema diepgaander te analyseren.


Je suis convaincu qu'avec BHV et ses conséquences vous ne vous êtes pas non plus rendu compte que vous étiez en train de « liquider » les Flamands de Bruxelles.

Ik ben ervan overtuigd dat u in verband met BHV en de gevolgen ervan ook niet besefte dat u de Brusselse Vlamingen politiek aan het liquideren was.


J'en suis très touché et je suis convaincu que vos qualités, votre tempérament et votre richesse de coeur vous aideront dans votre tâche.

Ik ben ontroerd en ben ervan overtuigd dat uw kwaliteiten, uw temperament en uw hartelijkheid u bij het vervullen van uw taak van pas zullen komen.


Je suis convaincu que vous le remplirez à merveille lors de la mission durant laquelle vous accompagnerez le Prince Philippe en Arabie Saoudite.

Ik ben er zeker van dat zij die rol uitstekend zal vervullen wanneer zij Prins Filip zal vergezellen in Saudi-Arabië.


- Je suis convaincu que vous n'en ferez rien, monsieur Sannen, car ce ne serait pas dans l'intérêt de votre parti, qui s'efforce toujours de décrocher certains postes.

- Ik ben ervan overtuigd dat u dat niet zult doen, mijnheer Sannen, want uw partij heeft daar geen belang bij.


5. Même si je suis intimement convaincue du respect par l'OBCE de la législation linguistique, je lui ai demandé d'être à l'avenir plus vigilant encore, tout en vous rappelant une fois encore que «The Belgian Economic Journal» est une initiative privée.

5. Hoewel ik er van overtuigd ben dat de BDBH de taalwetgeving naleeft, heb ik deze verzocht in de toekomst nog meer op zijn hoede te zijn, u er nogmaals aan herinnerend dat «The Belgian Economic Journal» een privé-initiatief is.




Anderen hebben gezocht naar : suis convaincue que vous vous efforcez     suis     suis convaincu     je suis     comme vous l’affirmez     j'en suis     qui s'efforce     suis intimement convaincue     plus vigilant encore     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suis convaincue que vous vous efforcez ->

Date index: 2022-02-07
w