Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "suis navrée de décevoir " (Frans → Nederlands) :

Nous ferons tout notre possible pour ne pas décevoir leurs attentes».

Wij zullen hard werken om uw verwachtingen niet teleur te stellen".


Je suis navrée de décevoir les autres auteurs de questions, mais compte tenu de l’heure qu’il est, je crains que nous devions en rester là.

− Het spijt me dat ik de overige vragenstellers moet teleurstellen, maar gezien de tijd moet ik het hier helaas bij laten.


(IT) Je ne suis pas suffisamment âgée pour me souvenir du temps où la radiodiffusion était un monopole d’État et, pour être sincère, je n’en suis pas navrée.

– (IT) Ik ben te jong om herinneringen te hebben aan het tijdperk waarin de omroep een staatsmonopolie was, en eerlijk gezegd mis ik die herinneringen niet.


Sans cela, rien de tout ce que vous avez dit aujourd’hui ne pourra être crédible et je suis navrée de le dire, mais il est faux de dire que la majorité des États membres étaient opposés à toutes ces choses.

Dit is de enige manier waarop hetgeen u vandaag zegt, geloofwaardig zal klinken, en het spijt mij, maar het is niet waar dat de meerderheid van de lidstaten hierop tegen was.


9. Le défi consiste à élaborer des indicateurs permettant d'identifier les aspects des marchés de consommation qui peuvent décevoir les attentes des consommateurs et où l'attention de la Commission doit être concentrée.

9. Het doel is indicatoren te ontwikkelen waaruit blijkt waar de consumentenmarkten niet aan de behoeften van de consument voldoen en waar de Commissie haar aandacht op moet richten.


Commissaire, je suis navrée que vous ayez dû attendre, mais c’était un débat important, je suis sûr que vous en conviendrez.

Commissaris, het spijt me dat u hebt moeten wachten, maar het was een belangrijk debat, zoals u ongetwijfeld ook zult vinden.


L'UE engage l'ensemble des acteurs politiques à user de moyens pacifiques et à faire preuve de responsabilité en appliquant strictement les procédures légales, et à ne pas décevoir le peuple nigérian.

De EU dringt er bij alle politieke actoren op aan vreedzame middelen te gebruiken en van verantwoordelijkheidszin blijk te geven door strikt gebruik te maken van de juridische procedures en het volk van Nigeria niet in de steek te laten.


Notamment pour ne pas décevoir les attentes des consommateurs, la commercialisation en tant que viande fraîche de volaille traitée avec des agents de rétention d'eau doit être prohibée.

Om de consument niet in zijn verwachtingen teleur te stellen, moet met name de verkoop van met watervasthoudende stoffen behandeld vlees van pluimvee als vers vlees verboden worden.


Ce résultat est meilleur qu'en 2000 mais ne manque pas de décevoir.

Dit is beter dan in 2000, maar nog steeds teleurstellend.


Il s'agit d'une raison de plus expliquant la détermination de la Commission, et du commissaire Patten en particulier, à faire avancer ces réformes afin que nous cessions de décevoir, et de nous décevoir, de cette manière.

Het is een reden te meer voor de Commissie en met name voor commissaris Patten om vaart te zetten achter deze hervormingen, zodat we onszelf en anderen niet langer op deze manier hoeven teleur te stellen.




Anderen hebben gezocht naar : pas décevoir     suis navrée de décevoir     suis     suis pas navrée     suis navrée     qui peuvent décevoir     qu'en     pas de décevoir     cessions de décevoir     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suis navrée de décevoir ->

Date index: 2022-05-19
w