Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «suite d'un courrier unilingue français » (Français → Néerlandais) :

Chacun des partenaires peut-il choisir librement, à Bruxelles, la langue dans laquelle il ou elle va lancer cette procédure? e) Dans l'hypothèse où une procédure de rectification ou une demande de renseignements est par exemple formulée en français, le partenaire parlant l'autre langue nationale (dans ce cas, le néerlandais) peut-il exiger de recevoir les mêmes notifications également dans l'autre langue? f) La procédure de rectification reste-t-elle valable si la demande officielle visant à recevoir la même information dans l'autre langue entraîne un refus et qu'un des partenaires se voit privé de son droit à bénéficier d'une procédure ...[+++]

Heeft in Brussel elk der partners de keuzemogelijkheid omtrent de taal waarin zij/hij haar/zijn procedure zal voeren? e) Kan, in geval de wijzigingsprocedure of een vraag om inlichtingen (bijvoorbeeld) wordt gesteld in het Frans, de anderstalige (in dit geval Nederlandstalige) partner vorderen dat hij/zij hetzelfde bericht eveneens in de andere taal krijgt? f) Blijft de wijzigingsprocedure geldig als de vordering tot uitgifte van hetzelfde bericht in de andere taal niet wordt ingewilligd, en één der partners zodoende verstoken blijft van het recht op een procedure in zijn taal? g) In de veronderstelling dat het antwoord luidt dat elk der partners de mogelijkheid heeft om een procedure te voeren in de taal van zijn keuze, hoe moet een (bijvo ...[+++]


Le régime fiscal spécifique existant en faveur du FPAP et de ses adhérents est décrit dans deux courriers, émanant du ministère français chargé du budget, qui avaient été communiqués à la Commission à la suite de la publication de l’ouverture de la procédure d’examen ayant abouti à la décision 2008/936/CE (8).

De specifieke fiscale regeling ten gunste van het FPAP en zijn leden wordt beschreven in twee brieven, afkomstig van het Franse ministerie dat belast is met de begroting, die de Commissie waren gestuurd na de bekendmaking van de inleiding van de onderzoeksprocedure die heeft geleid tot Beschikking 2008/936/EG (8)


1. Est-il exact qu'à la suite d'un courrier unilingue français, le service du Protocole a été sommé par l'administration communale d'une commune à facilités de respecter les lois coordonnées du 18 juillet 1966 sur l'emploi des langues en matière administrative?

1. Klopt het dat, ingevolge een recent eentalig Frans schrijven, de dienst Protocol door het gemeentebestuur van een faciliteitengemeente aangemaand werd de gecoördineerde wetten van 18 juli 1966 op het gebruik van de talen in bestuurszaken na te leven?


Suite à une erreur du traiteur, sous-traitant de la société en charge de la gestion de l'événement, ce menu était unilingue français. b) Dans tous les événements suivants organisés sous présidence belge (réunion informelle des ministres, séminaires, etc.), tous les documents ont été édités en trois ou quatre langues (français, néerlandais, anglais + allemand), soit uniquement en anglais pour les documents de travail.

Ingevolge een fout van de traiteur die werd aangenomen door de firma die instond voor het beheer van het evenement was dit menu eentalig Frans. b) In alle volgende evenementen die werden georganiseerd onder Belgisch voorzitterschap (informele Ministerraad, seminaries, enz) werden alle documenten in drie of in vier talen uitgegeven (Frans, Nederlands, Engels + Duits), of uitsluitend in het Engels voor de werkdocumenten.


Dès lors, j'ajoute qu'en date du 9 juin 1997, suite au changement de gouvernement en France, j'ai exposé la situation en cette affaire à mon nouvel homologue français, madame Guigou. A ladite occasion, j'ai renouvelé la proposition que j'avais adressée à son prédécesseur par mon courrier du 30 avril 1997, dont question dans ma réponse orale précitée.

Op 9 juni 1997, na de regeringswissel in Frankrijk, heb ik het over deze aangelegenheid gehad met mijn nieuwe Franse ambtgenoot, mevrouw Guigou, en het voorstel herhaald dat ik reeds had geformuleerd in mijn brief van 30 april 1997 aan haar voorganger, waarvan overigens gewag is gemaakt in voornoemd mondeling antwoord.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suite d'un courrier unilingue français ->

Date index: 2022-08-18
w