Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "superflus puisque " (Frans → Nederlands) :

Puisque les mots "prévu(e) par et en vertu de la réglementation" visent l'arrêté royal du 30 décembre 2009 et qu'il ne peut faire aucun doute que les infractions aux arrêtés pris en exécution du C.T.V.A. visent également les infractions à cet arrêté royal, ces mots sont superflus et peuvent être distraits des points A et C, en projet, de la section 2, rubrique II, de l'annexe de l'arrêté royal n° 44.

Vermits met de woorden "voorzien door of krachtens de regelgeving" het koninklijk besluit van 30 december 2009 wordt bedoeld en er geen twijfel over kan bestaan dat met de overtredingen van de besluiten genomen ter uitvoering van het Btw-wetboek tevens de overtredingen van dat koninklijk besluit worden bedoeld, zijn die woorden overbodig en kunnen ze in de ontworpen punten A en C van afdeling 2, rubriek II, van de bijlage bij het koninklijk besluit nr. 44 worden weggelaten.


Le Conseil d'État est d'avis que « les articles 8 et 9 tels qu'adoptés par la Chambre des représentants sont superflus puisqu'ils n'impliquent aucune modification au régime juridique actuel » (o.c., p. 2).

De Raad van State was van oordeel dat « de artikelen 8 en 9, zoals ze zijn aangenomen door de Kamer van volksvertegenwoordigers, overbodig zijn, aangezien ze geen wijziging van de huidige juridische regeling inhouden » (o.c., blz. 2).


M. Vandenberghe dépose un amendement nº 3 (Do c. Sénat, nº 1-498/2, 1996-1997, p. 2) tendant à supprimer, au premier alinéa de l'article, les mots « ou les personnes morales » qui sont superflus, puisque le terme « commerçant » englobe les personnes morales et les personnes physiques.

De heer Vandenberghe stelt een amendement nr. 3 (Stuk Senaat, nr. 1-498/2, 1996-1997, blz 2) voor. Het amendement voorziet in de schrapping van de woorden « of rechtspersonen » in het eerste lid van artikel 5, die zijn overbodig omdat de notie « koopman » zowel rechtspersonen als natuurlijke personen omvat.


Les articles 8 et 9 tels qu'adoptés par la Chambre des représentants sont superflus puisqu'ils n'impliquent aucune modification au régime juridique actuel.

De artikelen 8 en 9, zoals ze zijn aangenomen door de Kamer van volksvertegenwoordigers, zijn overbodig, aangezien ze geen wijziging van de huidige juridische regeling inhouden.


Le Conseil d'État est d'avis que « les articles 8 et 9 tels qu'adoptés par la Chambre des représentants sont superflus puisqu'ils n'impliquent aucune modification au régime juridique actuel » (o.c., p. 2).

De Raad van State was van oordeel dat « de artikelen 8 en 9, zoals ze zijn aangenomen door de Kamer van volksvertegenwoordigers, overbodig zijn, aangezien ze geen wijziging van de huidige juridische regeling inhouden » (o.c., blz. 2).


Au 1 tiret (lire : 1° ) (2), les mots « et chargée de veiller à l'observation des règles de protection physique dans une installation nucléaire ou une entreprise de transport de matières nucléaires » sont superflus puisque le renvoi au délégué à la protection physique suffit pour cerner quelle est sa fonction.

In de tekst die volgt op het 1e streepje (lees : onderdeel 1) (2) zijn de woorden " en belast met het toezicht op de naleving van de fysieke beveiligingsregels in een nucleaire installatie of een nucleair vervoerbedrijf" overbodig, aangezien de verwijzing naar de afgevaardigde voor de fysieke beveiliging op zichzelf voldoende is om in te schatten zijn functie nader te omschrijven.


2. Au 9 tiret (lire : 9° ), les mots « et chargée de veiller à l'observation des règles de protection physique dans les installations nucléaires et les entreprises de transports de matières nucléaires » sont superflus puisque le renvoi au délégué à la protection physique suffit pour cerner quelle est sa fonction.

2. In de tekst die volgt op het 9 streepje (lees : onderdeel 9° ) zijn de woorden " en belast met het toezicht op de naleving van de fysieke beveiligingsregels in een nucleaire installatie of een nucleair vervoerbedrijf' overbodig, aangezien de verwijzing naar de afgevaardigde voor de fysieke beveiliging op zichzelf voldoende is om zijn functie nader te omschrijven.


Je suis dans l’impossibilité de les accepter simplement parce qu’en fait ils ne sont pas justifiés et sont superflus puisque, d’une part ils répètent des solutions déjà contenues dans la proposition et, d’autre part, ils concernent des détails futiles.

Ik kan hier eenvoudigweg geen steun aan geven omdat deze amendementen niet gerechtvaardigd, en zelfs overbodig zijn, aangezien zij enerzijds oplossingen bevatten die reeds deel uitmaken van het voorstel, en anderzijds gaan over irrelevante details.


Selon le ministre, les deux amendements étaient superflus, puisque la loi sur les pratiques du commerce et sur l'information et la protection du consommateur offre suffisamment de garanties.

Volgens de Minister waren beide amendementen overbodig, nu de wet betreffende de handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van de consument voldoende waarborgen biedt.


Le Conseil d'État était d'avis que « les articles 8 et 9 tels qu'adoptés par la Chambre des représentants sont superflus puisqu'ils n'impliquent aucune modification au régime juridique actuel ».

De Raad van State was van oordeel dat `de artikelen 8 en 9, zoals ze zijn aangenomen door de Kamer van volksvertegenwoordigers, overbodig zijn, aangezien ze geen wijziging van de huidige juridische regeling inhouden'.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

superflus puisque ->

Date index: 2024-05-05
w