Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «surtout nous adresser » (Français → Néerlandais) :

C'est pourquoi il faut surtout que la Flandre conclue un pacte avec les Bruxellois: nous devons nous adresser directement aux habitants de Bruxelles eux-mêmes, ainsi qu'à leurs organisations et réseaux.

Daarom is vooral een pact van Vlaanderen met de Brusselaars nodig : we moeten ons rechtstreeks wenden tot de inwoners van Brussel zelf en tot hun organisaties en netwerken.


Nous devrions associer les autorités des pays concernés à ce débat et nous devrions, surtout, nous adresser aux autorités locales, aux organisations sociales, aux ministres, prêtres, etc.

Hiervoor zouden wij niet alleen contact moeten leggen met de regeringen van die landen. Het is van nog groter belang dat wij spreken met plaatselijke leiders, maatschappelijke organisaties, geestelijken, enzovoorts, en dat wij iets goeds doen met het geld dat we in deze landen uitgeven.


Mais je crois que nous devons aller au delà de ce programme «Jeunesse en mouvement» et surtout éviter le piège du «tout universitaire». Nous avons besoin de nous adresser à tous les publics, y compris à ceux qui sont les plus éloignés de l’Union européenne, et notamment, bien entendu, aux apprentis.

Maar ik denk dat we nog een stap verder moeten gaan dan het programma "Jeugd in beweging" en vooral niet in de valkuil moeten trappen om iedere jongere naar de universiteit te willen sturen. We moeten ons op alle doelgroepen richten, ook op de groepen die het verst van de Europese Unie afstaan, en met name, uiteraard, op stagiairs.


Mais notre message s'adresse aussi et surtout, dirai-je, à l'Union européenne et en particulier au Conseil des ministres, de qui nous avons sans doute plus de chances d'être entendus et à qui nous demandons de prendre ses responsabilités.

Ik wil echter zeggen dat onze boodschap hoofdzakelijk is gericht aan de Europese Unie, in het bijzonder deRaad van Ministers, via welke wij ongetwijfeld meer kans hebben om gehoord te wordenen die we verzoeken zijn verantwoordelijkheid te nemen.


Nous nous reverrons à Lisbonne, demain, bien entendu, et la semaine prochaine, vous serez de nouveau ici pour accompagner le président du Conseil, José Sócrates, mais étant donné que c’était votre dernier discours devant la plénière, je voudrais vous adresser mes remerciements les plus sincères et redire que notre coopération a été un grand plaisir et, surtout, une grande réussite. Merci, Manuel Lobo Antunes.

Wij zien elkaar natuurlijk morgen in Lissabon weer, en volgende week bent u weer hier met de voorzitter van de Raad, José Socrates, maar aangezien dit uw laatste toespraak hier in de plenaire vergadering was, wil ik u oprechtbedanken en bevestigen dat de samenwerking met u een groot genoegen en vooral ook een groot succes was. Ik dank u zeer, Manuel Lobo Antunes.


Permettez-moi peut-être de m'adresser à M. Patten, moi aussi, et de demander, dans le cadre du travail que nous allons entreprendre au niveau de la prévention des conflits, dans quelle mesure il nous sera possible d'examiner des situations causant des conflits à long terme telles que la dégradation de l'environnement et la pénurie d'eau, et ensuite les introduire dans des politiques UE qui s'inscrivent dans la ligne du courant dominant, surtout en matièr ...[+++]

Ik zou, als dat mogelijk is, nog graag iets aan de heer Patten willen vragen over de plannen op het punt van de conflictbeheersing. Mijn vraag is of er ook mogelijkheden zullen zijn om ons bezig te houden met potentiële conflictsituaties op lange termijn, bijvoorbeeld als gevolg van milieuverontreiniging en waterschaarste, en daarop ook in het EU-beleid te anticiperen, met name in het ontwikkelingsbeleid.


Pour ce problème, nous devons surtout nous adresser aux instances responsables de l'organisation de l'aide médicale.

Ik denk dat wij ons voor deze problematiek vooral moeten richten naar de instanties die verantwoordelijk zijn voor de organisatie van de medische hulpverlening.


Serait-il envisageable que les ordres de quitter le territoire adressés à des familles comprenant des enfants en obligation scolaire soient suspendus jusqu'à la fin de l'année scolaire, surtout après ce que vient de nous dire le vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères sur la convention des droits de l'Enfant signée par la Belgique à New York ?

Is het mogelijk om het bevel om het grondgebied te verlaten voor gezinnen met schoolplichtige kinderen op te schorten tot het einde van het schooljaar, gelet op wat de vice-eerste minister en minister van Buitenlandse Zaken zegde over het door België te New York ondertekende Verdrag inzake de rechten van het kind?


Ci-dessous, vous trouverez les données régionales de l'exercice 2002 et 2003 sur la base de l'adresse postale du prestataire: Voir tableau dans le bulletin page 17220 Nous pouvons en conclure que!es accouchements à domicile par les accoucheuses sont surtout effectués en Flandre.

Hierna vindt u de regionale gegevens voor de dienstjaren 2002 en 2003 op basis van het correspondentieadres van de verstrekker: Voor tabel zie bulletin blz. 17220 Hieruit kan men wel besluiten dat de thuisbevallingen door vroedvrouwen vooral een aangelegenheid zijn in Vlaanderen.


On voit toujours la paille dans l'oeil du voisin mais pas la poutre dans le sien et je m'adresse surtout aux collègues du CD&V. Je me souviens très bien qu'il y a dix ans, lorsque j'étais jeune parlementaire, j'ai dû donner les pleins pouvoirs au gouvernement Dehaene et je me souviens aussi très bien du débat que nous avons consacré à ce sujet.

Dat is de pot die de ketel verwijt dat hij zwart ziet en ik kijk daarbij vooral naar de collega's van CD&V. Ik herinner me zeer goed dat ik tien jaar geleden als kersvers parlementslid aan de regering-Dehaene volmachten moest geven en ik herinner me ook zeer goed welk debat we daarover voerden.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

surtout nous adresser ->

Date index: 2023-02-05
w