Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Député
Parlementaire
Statut des députés
Statut des parlementaires
Statut des sénateurs
Sénateur
Sénateur coopté
Sénateur de communauté
Sénateur élu directement
Sénatrice

Vertaling van "sénateur anciaux " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
sénatrice | sénateur | sénateur/sénatrice

Eerste Kamerlid | senatrix | lid van de Eerste Kamer | senator


parlementaire [ député | sénateur ]

afgevaardigde [ parlementslid | senator | volksvertegenwoordiger ]


statut des parlementaires [ statut des députés | statut des sénateurs ]

statuut van de afgevaardigden [ statuut van de Eerste-Kamerleden | statuut van de parlementsleden | statuut van de volksvertegenwoordigers ]


sénateur chargé de l'éducation et des sciences, Ville hanséatique libre de Brême

Senator voor Onderwijs en Wetenschappen, Deelstaat Vrije Hanzestad Bremen


sénateur chargé des questions scolaires, de la jeunesse et de la formation professionnelle, Ville hanséatique libre de Hambourg

Senator voor Onderwijs, Jeugdzaken en Beroepsopleiding, Deelstaat Vrije en Hanzestad Hamburg


sénateur chargé des affaires culturelles, Land de Berlin

Senator voor Culturele Vraagstukken, Land Berlijn






sénateur élu directement

rechtstreeks verkozen senator
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
D'ici quelques mois, une fois que toutes ces modifications réglementaires seront entrées en vigueur, on ne sera plus confronté à la situation où, pour employer les termes du sénateur Anciaux, même un chat n'y retrouverait plus ses jeunes.

Over een paar maanden, eenmaal al deze reglementaire wijzigingen van kracht geworden zijn, zal het dus niet langer zo zijn, om de woorden van Senator Anciaux te gebruiken, dat een kat er haar jongen niet meer in terugvindt.


En réponse à une question du sénateur Bert Anciaux, votre ministre de l'Intérieur a indiqué qu'il mettrait prochainement en place un groupe de travail chargé de la révision de la préséance protocolaire.

Op een vraag van Senator Bert Anciaux antwoordde uw minister van Binnenlandse Zaken dat hij binnenkort een werkgroep opricht om de protocollaire rangorde te herzien.


2. En réponse à la question écrite n°. 5-2726 du 12 juillet 2011 du sénateur Bert Anciaux, vous indiquiez qu'un logiciel informatique permettant à l'administration de la Défense de déterminer les responsabilités des conducteurs des véhicules de la Défense et l'incidence budgétaire des accidents était en cours de développement (cf. www.Senate.be).

2. In uw antwoord op de schriftelijke vraag nr. 5-2726 van 12 juli 2011 van senator Bert Anciaux zei u dat er een informaticasysteem in ontwikkeling was dat de administratie van Defensie zou toelaten om de verantwoordelijkheden van de bestuurders van Defensie en de budgettaire impact van de ongevallen te bepalen (zie: www.Senate.be).


2. En réponse à la question écrite n°. 5-2726 du 12 juillet 2011 du sénateur Bert Anciaux, vous indiquiez qu'un logiciel informatique permettant à l'administration de la Défense de déterminer les responsabilités des conducteurs des véhicules de la Défense et l'incidence budgétaire des accidents était en cours de développement (cf. www.Senate.be).

2. In uw antwoord op de schriftelijke vraag nr. 5-2726 van 12 juli 2011 van senator Bert Anciaux zei u dat er een informaticasysteem in ontwikkeling was dat de administratie van Defensie zou toelaten om de verantwoordelijkheden van de bestuurders van Defensie en de budgettaire impact van de ongevallen te bepalen (zie: www.Senate.be).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
M. ANCIAUX Bert, Sénateur, Président de groupe et ancien Questeur au Sénat

De heer ANCIAUX Bert, Senator, Fractievoorzitter en gewezen Quaestor in de Senaat


Suite aux chiffres que vous m'avez transmis en réponse à une question orale le 5 juin 2013 (n° 18089, Compte Rendu Intégral, Chambre, 2012-2013, commission de l'Intérieur, des Affaires générales et de la Fonction publique, 5 juin 2013, CRIV 53 COM 768, p. 36) et suite à une réponse que vous formuliez au sénateur Bert Anciaux (question écrite n° 5-7704, www.senate.be), je me permets de vous demander quelques précisions.

Naar aanleiding van de cijfers die u me in antwoord op een mondelinge vraag van 5 juni 2013 heeft bezorgd (nr. 18089, Integraal Verslag, Kamer, 2012-2013, commissie voor de Binnenlandse Zaken, de Algemene Zaken en het Openbaar Ambt, 5 juni 2013, CRIV 53 COM 768, blz. 36) en van het antwoord dat u op een vraag van senator Bert Anciaux heeft verstrekt (schriftelijke vraag nr. 5-7704, www.senate.be), ben ik zo vrij u langs deze weg om nadere toelichting te verzoeken.


J'ai l'honneur de renvoyer l'honorable membre à ma réponse fournie à la même question posée par M. le sénateur Anciaux, en date du 11 octobre 1996 (Questions et Réponses, Sénat, session 1996-1997, no 1-32 du 19 novembre 1996, p. 1584).

Ik heb de eer het geacht lid te verwijzen naar het door mij verstrekte antwoord op dezelfde vraag die door de heer senator Anciaux werd gesteld op 11 oktober 1996 (Vragen en Antwoorden, Senaat, zitting 1996-1997, nr. 1-32 van 19 november 1996, blz. 1584).


En ce qui concerne la possibilité de remise d'amendes, vous avez déclaré en réponse à la question no 177 du 17 janvier 1997 du sénateur Anciaux que «les arrêtés en question ne doivent pas être motivés, vu qu'ils s'appuient sur le droit de grâce; ils sont cependant précédés d'une enquête détaillée ouverte par l'administration des Contributions directes» (Questions et Réponses, Sénat, 1996-1997, no 1-46, p. 2307.) Mes questions ont trait à cette réponse et se rapportent à l'article 110 de la Constitution.

In verband met de mogelijkheid tot kwijtschelding van boeten antwoordt u op vraag nr. 177 van 17 januari 1997 van senator Anciaux dat «de besluiten moeten niet gemotiveerd zijn, nu zij aanleunen bij het genaderecht; zij worden evenwel voorafgaand door een uitgebreid onderzoek ingesteld door de administratie der Directe Belastingen» (Vragen en Antwoorden, Senaat, 1996-1997, nr. 1-46, blz. 2307.) Mijn vragen hebben betrekking op dit antwoord, zulks in relatie tot artikel 110 van de grondwet.


La question posée par l'honorable membre recoupe deux autres questions posées concomitamment et à la réponse desquelles je le renvoie (interpellation de M. Dufour, Annales parlementaires, Chambre, séance publique de la commission des Finances, 5 décembre 1995 et QP no 22 du 14 novembre 1995, sénateur Anciaux).

De door het geacht lid gestelde vraag stemt overeen met twee andere vragen die in dezelfde periode werden gesteld en ik verwijs het geacht lid naar de antwoorden hierop (interpellatie van de heer Dufour, Parlementaire Handelingen, Kamer, openbare zitting van de commissie voor de Financiën, 5 december 1995 en PV nr. 22 van 14 november 1995, senator Anciaux).


Déjà avant la mise en oeuvre de cette loi, la Belgique est intervenue, dans le cadre de l'Union européenne (UE), auprès des autorités américaines pour signaler les éléments inacceptables d'extraterritorialité dans cette proposition de loi, comme indiqué dans ma réponse à la question écrite no 17 du 20 novembre 1995 du sénateur Anciaux.

Reeds vóór het in voege treden van deze wet is België, in het kader van de Europese Unie (EU), tussengekomen bij de Amerikaanse autoriteiten om te wijzen op de onaanvaardbare elementen van extraterritorialiteit in dat wetsvoorstel, zoals aangegeven in mijn antwoord op de schriftelijke vraag nr. 17 van 20 november 1995 van senator Anciaux.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sénateur anciaux ->

Date index: 2024-07-14
w