Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Digitale
Digitale commune
Digitale pourpre
Digitale pourprée
Doigt de Notre-Dame
Député
Gant de Notre-Dame
Gantelée
NDE
NDR
NMR
Notre Maison la Russie
Notre Maison-Russie
Notre maison c'est l'Estonie
Notre maison l'Estonie
Parlementaire
Statut des députés
Statut des parlementaires
Statut des sénateurs
Sénateur
Sénateur coopté
Sénateur de communauté
Sénateur élu directement
Sénatrice

Vertaling van "sénateurs de notre " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
sénatrice | sénateur | sénateur/sénatrice

Eerste Kamerlid | senatrix | lid van de Eerste Kamer | senator


Notre maison c'est l'Estonie | Notre maison l'Estonie | NDE [Abbr.]

Blok Ons thuis is Estland | Ons Thuis is Estland | NDE [Abbr.]


digitale | digitale commune | digitale pourpre | digitale pourprée | doigt de Notre-Dame | gant de Notre-Dame | gantelée

vingerhoedskruid


Notre Maison la Russie | Notre Maison-Russie | NDR [Abbr.] | NMR [Abbr.]

Ons Huis is Rusland


statut des parlementaires [ statut des députés | statut des sénateurs ]

statuut van de afgevaardigden [ statuut van de Eerste-Kamerleden | statuut van de parlementsleden | statuut van de volksvertegenwoordigers ]


parlementaire [ député | sénateur ]

afgevaardigde [ parlementslid | senator | volksvertegenwoordiger ]






sénateur élu directement

rechtstreeks verkozen senator
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le gouvernement français et son secrétaire d'État chargé des transports, de la mer et de la pêche, M. Alain Vidalies, a mis en place une commission "Train d'équilibre du territoire (TET) d'Avenir" chargée à la fois de proposer des solutions de court terme pour redresser la dérive financière des TET et de dessiner des perspectives de long terme pour proposer au public et aux territoires des solutions de de mobilité de notre temps et des trains d'équilibre du territoire qui puissent être perçus demain comme une solution d'excellence entre les TGV et les TER. Mixte et pluraliste, la commission a rassemblé des parlementaires, d ...[+++]

De Franse regering en de Franse staatssecretaris voor Vervoer, Zee en Visserij Alain Vidalies hebben een commissie opgericht die zich over de toekomst van de zogenaamde trains d'équilibre du territoire (TET's) moet buigen. Ze moet tegelijkertijd kortetermijnoplossingen aanreiken om de financiële ontsporing van de TET's recht te trekken en langetermijnperspectieven ontwikkelen om het publiek en de regio's hedendaagse mobiliteitsoplossingen voor te stellen en trains d'équilibre du territoire aan te bieden die morgen als een ideale oplossing tussen de tgv's en de TER's kunnen worden beschouwd. Die commissie is gemengd en pluralistisch en bestaat uit parlementsleden (volksvertegenwoordigers en s ...[+++]


Si nous étions au Sénat de la Rome antique, un sénateur en toge se lèverait très certainement et dirait à M. Trichet: «Quousque tandem abutere, Trichete, patientia nostra?» Jusqu’à quand allez-vous mettre notre patience à l’épreuve, Monsieur Trichet?

Stel dat we ons hier in de senaat van het oude Rome bevonden, dan zou ongetwijfeld een in toga gehulde senator opstaan en tegen de heer Trichet zeggen: “Quousque tandem abutere, Trichete, patientia nostra?” – hoe lang nog, Trichet, zul jij ons geduld op de proef stellen?


Or, Monsieur le Président, depuis juillet 2003, suite d'ailleurs à la demande du Président de notre Parlement de l'époque et du vice-président Onesta, les autorités françaises ont été amenées à préciser que les règles qui s'appliquent aux visites des parlementaires nationaux et des sénateurs s'appliquent également aux députés européens.

Mijnheer de Voorzitter, sinds juli 2003 heeft de Franse overheid, trouwens op verzoek van de toenmalig Voorzitter van ons Parlement en ondervoorzitter Onesta, duidelijk gemaakt dat de regels die van toepassing zijn op bezoeken door Franse parlementsleden en senatoren ook van toepassing zouden zijn op leden van het Europees Parlement.


Heureusement, entre l’UE et le Mexique, le thème des droits de l’homme joue un rôle crucial. Dans le cadre de l’accord de libre-échange, ils ont même une sorte de caractère formel et ils jouent aussi un rôle déterminant dans notre délégation parlementaire conjointe, que j’ai eu le plaisir de présider et qui est maintenant présidée du côté mexicain par le sénateur Guadarrama Márquez.

Gelukkig is het zo dat in de betrekkingen tussen de Europese Unie en Mexico dit onderwerp een belangrijke rol speelt. Als onderdeel van het vrijhandelsverdrag hebben de mensenrechten een zeker formeel karakter en tevens speelt het onderwerp een cruciale rol in onze gezamenlijke parlementaire delegatie, waarvan ik het genoegen heb voorzitter te zijn, en die van Mexicaanse zijde onder voorzitterschap staat van senator José Guadarrama Márquez.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le sénateur Marty est du même avis, lui qui a été un grand allié et un grand défenseur de M. Fava et qui a été accueilli au sein de notre commission en héros et en leader.

Ook senator Dick Marty zegt dat.


- (DE) Monsieur le Président, Madame la Présidente en exercice du Conseil, Monsieur le Vice-président de la Commission, Mesdames et Messieurs, je voudrais commencer par remercier chaleureusement notre rapporteur, M. Fava, pour son impressionnant travail, ainsi que M. Coelho, président de notre commission. Je voudrais également inclure dans ces remerciements le sénateur Marty et M. Davis pour leur excellente coopération avec le Conseil de l’Europe et sa commission des affaires juridiques et des droits de l’homme.

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de fungerend voorzitter van de Raad, mijnheer de vice-voorzitter van de Commissie, geachte collega’s, ten eerste wil ik mijn oprechte dank uitspreken voor het uitstekende werk van onze rapporteur, Claudio Fava, maar ook voor het werk van onze voorzitter, Carlos Coelho, in de commissie. In deze context wil ik mijn dankbetuigingen echter uitbreiden en daarin ook senator Dick Marty en Terry Davis betrekken, met wie wij uitstekend hebben samengewerkt in de Raad van Europa en zijn commissie juridische zaken en mensenrechten.


Un sénateur de notre pays prétend que les pouvoirs publics prennent en location des bâtiments appartenant à des sociétés établies dans des paradis fiscaux.

Een Belgisch senator beweert dat de overheid gebouwen huurt van vennootschappen in belastingparadijzen.


En outre, vous répondez à Mme Tyberghien-Vandenbussche, sénateur, qu'il n'est pas étonnant qu'un certain nombre de pays, dont la France, aient manifesté de l'intérêt pour notre installation de démantèlement de Houthulst.

Aan senator Tyberghien-Vandenbussche antwoordt u dat het ons niet hoeft te verwonderen dat een aantal landen, waaronder Frankrijk, hun belangstelling hebben betoond voor de ontmantelingsinstallatie te Houthulst.


1. Je me réfère à la réponse qui sera donnée à la question parlementaire n° 4-4160 du 21 août 2009 du sénateur Louis Ide. 2. Il n'y a pas question de négligence en ce qui concerne le pavoisement de notre Ambassade à Riga.

1. Ik verwijs naar het antwoord dat op parlementaire vraag nr. 4-4160 van 21 augustus 2009 van de heer senator Louis Ide zal worden gegeven..


Même si la Belgique n'est pas activement impliquée dans la protection des phoques, le secrétaire d'Etat a néanmoins répondu à la question no 464 du 22 juin 1994, posée par le sénateur Maertens, que cette problématique était étudiée depuis 1961 dans notre pays, que le phénomène est complexe mais que les observations dans les eaux belges sont insuffisantes, entre autres parce que des observateurs refusent de communiquer leurs informations aux services officiels (Questions et Réponses, Sénat, 1993-1994, no 120, p. 6406).

Ook al is België niet actief betrokken bij de bescherming van de zeehonden, toch antwoordde de staatssecretaris op vraag nr. 464 van 22 juni 1994 van senator Maertens dat deze problematiek sedert 1961 in ons land werd onderzocht, dat het fenomeen complex is maar dat de waarnemingen in de Belgische wateren onvolledig zijn onder meer omdat waarnemers weigeren hun informatie door te geven aan de officiële diensten (Vragen en Antwoorden, Senaat, 1993-1994, nr. 120, blz. 6406).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sénateurs de notre ->

Date index: 2024-11-18
w