Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "s’est avérée particulièrement difficile depuis " (Frans → Nederlands) :

La collaboration entre la Sûreté de l'État et le Maroc se déroulerait de manière particulièrement difficile depuis quelque temps et il serait même question d'obstruction délibérée dans des dossiers importants.

De samenwerking tussen de Staatsveiligheid en Marokko zou reeds enige tijd bijzonder moeizaam verlopen en er zou zelfs sprake zijn van bewuste tegenwerking in belangrijke dossiers.


L’évolution de la Serbie s’est avérée particulièrement difficile depuis l’éclatement de la Yougoslavie, lui-même provoqué par la chute du pouvoir soviétique.

De weg ernaar toe is voor Servië bijzonder lastig geweest sinds het einde van het voormalige Joegoslavië en de val van het Sovjetrijk.


3) Tout comme mes collègues européens, j’attire fréquemment l’attention de mes collègues turcs et chypriotes, ainsi que celle du leader de la communauté turco-chypriote, sur la nécessité de tout mettre en œuvre pour que le processus de négociation intra-chypriote, mené sous les auspices des Nations-Unies et particulièrement difficile, réussisse et que soit ainsi mis fin à la division de l’île qui perdure depuis des décennies.

3) Net als mijn Europese collega’s dring ik er bij mijn Turkse en Cypriotische collega’s alsook bij de leider van de Turkscypriotische gemeenschap op aan alles in het werk te stellen om het bijzonder moeilijke intra-Cypriotische onderhandelingsproces, dat onder de auspiciën van de Verenigde Naties gevoerd wordt, te doen slagen en aldus een einde te stellen aan de reeds decennia lang aanslepende verdeling van het eiland.


La transition de l'Ukraine d'une économie planifiée à une économie de marché s'est avérée particulièrement difficile et, avec la crise mondiale, la situation économique du pays s'est dégradée de manière spectaculaire.

Voor Oekraïne is met name de overgang van een planeconomie naar een markteconomie relatief moeizaam verlopen en sinds de aanvang van de mondiale crisis is de economische toestand in het land dramatisch verslechterd.


La rédaction du rapport s'est avérée particulièrement difficile, notamment en raison de l'absence de documents analysant les solutions possibles, d'études de cas pertinentes et de données stratégiques.

Het opstellen van het verslag was bijzonder moeilijk, deels vanwege de afwezigheid van achtergronddocumenten met een analyse van mogelijke oplossingen, relevante case studies en essentiële gegevens.


La discussion des prochaines étapes de l’élargissement s’est avérée particulièrement difficile, mais le Conseil, la Commission et le Parlement doivent collaborer pour expliquer aux citoyens que c’est là le seul moyen de stabiliser cette région.

Juist in deze tijden is het bijzonder moeilijk om over de volgende uitbreidingsronden te spreken, maar de Raad, de Commissie en het Parlement moeten samenwerken om de bevolking uit te leggen dat dit de enige manier is om deze regio te stabiliseren.


C'étaient des négociations qui dans certains domaines, se sont avérées particulièrement difficiles et complexes, surtout en raison du décalage entre le niveau de développement et le rôle de certains secteurs dans l'Union et en Pologne.

Deze onderhandelingen bleken op bepaalde gebieden buitengewoon moeilijk en gecompliceerd, vooral vanwege het grote verschil in ontwikkelingsniveau en de rol van bepaalde economische sectoren in de Europese Unie en Polen.


Je répète volontiers ce que j'ai écrit et dit régulièrement depuis lors : en ne s'attaquant pas essentiellement et de manière centrale à l'origine des actes terroristes et en choisissant maintenant l'Irak comme autre objectif, ils risquent de déstabiliser de nombreux régimes du monde arabe modéré et d'ouvrir une boîte de Pandore qui sera particulièrement difficile à gérer ultérieurement.

Door niet in hoofdorde in te gaan op de oorzaak van de terroristische acties en door nu Irak als volgend doelwit te kiezen, dreigen ze talrijke regimes van de gematigde Arabische wereld te destabiliseren en een doos van Pandora te openen, een situatie die ze later moeilijk zullen kunnen beheersen.


Il est en effet particulièrement difficile de comparer cette politique car, depuis la réforme de l'État, les législations en vigueur sont distinctes.

Het is immers bijzonder moeilijk het vervolgingsbeleid in de verschillende regio's met elkaar te vergelijken aangezien er sinds de staatshervorming verschillende wetgevingen gelden.


C'est un problème particulièrement difficile car ces démarcheurs opèrent souvent depuis l'étranger, dans des pays où de telles pratiques sont parfois autorisées à défaut d'une réglementation claire sur les pratiques commerciales honnêtes.

Het is een uiterst moeilijk probleem omdat men vaak vanuit het buitenland opereert, waar dergelijke praktijken soms wel toegelaten zijn bij gebrek aan een duidelijke regelgeving inzake eerlijke handelspraktijken.


w