Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «temps que nous examinions comment » (Français → Néerlandais) :

5. Comment pourrions-nous définir des propositions équilibrées et innovantes en matière d’organisation du temps de travail qui iraient au-delà des débats infructueux de la dernière procédure de conciliation?

a) Hoe kunnen we evenwichtige en vernieuwende voorstellen met betrekking tot de organisatie van de arbeidstijd ontwikkelen die de mislukte discussies van de laatste bemiddelingsprocedure overstijgen?


Entre-temps, j'examine déjà de quelle manière nous pouvons encore mieux organiser et annoncer les contrôles et comment nous pouvons atteindre un public plus large.

Ondertussen bekijk ik alvast op welke manier we de controles nog beter kunnen organiseren en aankondigen en hoe we een ruimer publiek kunnen bereiken.


Nous demanderons immédiatement aux États membres comment ils appliquent aux conducteurs indépendants les règles sur le temps de travail et comment ils contrôlent la conformité à ces règles.

We zullen onmiddellijk bij de lidstaten navragen hoe zij de arbeidstijdenregels met betrekking tot zelfstandige bestuurders toepassen en hoe ze de naleving van deze regels controleren.


Je suis parfaitement d’accord avec la remarque du commissaire Frattini selon laquelle il est grand temps que nous examinions comment sont organisés nos services secrets et notamment leur contrôle démocratique, et que de meilleures dispositions soient mises en place au niveau européen en matière d’utilisation de notre espace aérien.

Ik ben het absoluut eens met de opmerking van commissaris Frattini dat het nodig tijd is om eens te kijken naar hoe wij onze geheime diensten organiseren en met name ook de democratische controle daarop, en dat er ook betere afspraken moeten worden gemaakt op Europees niveau over het gebruik van ons luchtruim.


Je pense qu’il est également important que nous examinions ce que nous accomplissons au juste dans le domaine de la PSDC; ne perdons pas notre temps avec des descriptions qui ne sont pas justes.

Ik denk dat het ook belangrijk is dat we aandacht besteden aan wat er nu concreet met betrekking tot het GVDB gebeurt; laten wij ons niet onledig houden met beschrijvingen die niet kloppen.


C’est le Conseil qui exigé qu’à mi-parcours, nous examinions si les fonds pourraient être potentiellement utilisés ailleurs, si nous pourrions revoir comment les fonds sont utilisés.

Het was de Raad die wilde dat we halverwege deze periode zouden bekijken of de middelen eventueel op een andere manier konden worden gebruikt, of we de besteding van de middelen konden herzien.


5. Comment pourrions-nous définir des propositions équilibrées et innovantes en matière d’organisation du temps de travail qui iraient au-delà des débats infructueux de la dernière procédure de conciliation?

a) Hoe kunnen we evenwichtige en vernieuwende voorstellen met betrekking tot de organisatie van de arbeidstijd ontwikkelen die de mislukte discussies van de laatste bemiddelingsprocedure overstijgen?


À présent, au début du mandat de ce Parlement et de la nouvelle Commission, il est temps que nous focalisions notre attention sur les autres membres du personnel des trois institutions et que nous examinions leur rôle.

Nu, met het aantreden van dit nieuwe Parlement en de nieuwe Commissie, is het tijd om onze aandacht te verleggen naar de overige medewerkers van de drie instellingen, en ons te buigen over hun rol.


1. a) La réponse du Conseil supérieur a-t-elle entre-temps été obtenue ? b) Dans la négative, comment l'expliquez-vous et combien de temps êtes-vous encore disposé à attendre ? c) Dans l'affirmative, pourriez-vous nous communiquer les résultats du questionnaire et nous en dresser un résumé ?

1. a) Werd het antwoord van de Hoge Raad ondertussen ontvangen? b) Zo neen, hoe verklaart u dit en hoe lang wenst u nog te wachten? c) Zo ja, kan u ons de resultaten op de vragenlijst bezorgen en deze hier samenvatten?


2. a) Est-il exact que la notice du «Depo-medrol» et le Folia Pharmacotherapeutica n'auraient toujours pas été modifiés? b) Dans l'affirmative, comment se fait-il qu'il faille autant de temps pour parvenir à une modification? c) Pourquoi la procédure prend-elle autant de temps chez nous alors que plusieurs pays se sont déjà prononcés clairement?

2. a) Is het juist dat de bijsluiter van «Depo-medrol» en de Folia Pharmacotherapeutica nog altijd niet werden gewijzigd? b) Zo ja, waarom duurt het zo lang voordat een wijziging wordt aangebracht? c) Waarom sleept de procedure bij ons zo lang aan, terwijl verscheidene landen terzake al een duidelijk standpunt hebben ingenomen?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

temps que nous examinions comment ->

Date index: 2024-10-03
w