B. considérant que l'Union, en réaction à la violation russe de l'intégrité territoriale de la Géorgie en 2008, à la poursuite de l'occupation des régions géorgiennes d'Abkhazie et de Tskhinvali/Ossétie du Sud et au non-respect par la Russie de toutes
ses obligations aux termes de l'accord de cessez-le-feu de 2008, et en dépit de ces facteurs, a opté pour un mo
dèle de coopération intensifiée afin de maintenir le dialogue avec la Russie, pour leur bénéfice mutuel; que au lieu de prendre des mesures restrictives, elle a lancé ou poursu
...[+++]ivi une série d'initiatives visant une coopération renforcée, telles que les espaces communs, le partenariat pour la modernisation, les négociations relatives à un nouvel accord UE-Russie ainsi que le dialogue sur les droits de l'homme; B. overwegende dat de EU
– in reactie op en ondanks de schending van de territoriale integriteit van Georgië door Rusland in 2008, de aanhoudende bezetting van de Georgische regio's Abchazië en Tsinvali/Zuid-Ossetië, en het feit dat Rusland niet al zijn verplichtingen uit hoofde van het bestand uit 2008 nakomt –
voor een model van intensievere samenwerking heeft gekozen om betrekkingen met Rusland te blijven onderhouden, tot wederzijds voordeel; overwegende dat een aantal initiatieven voor nauwere samenwerking zijn opgezet of verdiep
...[+++]t – zoals de gemeenschappelijke ruimten, het Partnerschap voor modernisering, de onderhandelingen over een nieuwe overeenkomst tussen de EU en Rusland, en de mensenrechtendialoog – in plaats van beperkende maatregelen te nemen;