Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "termes ontwerpen en onderzoek " (Frans → Nederlands) :

52. A la fin des dispositions en regard des 3° et 5° de l'article 68, § 4, du projet, les termes « étude et [...] recherche », dans le texte français, ne correspondent pas aux termes « ontwerpen en onderzoek » dans le texte néerlandais.

52. Aan het einde van de bepalingen onder 3° en 5° van artikel 68, § 4, van het ontwerp, stemmen de woorden "ontwerpen en onderzoek", in de Nederlandse tekst, niet overeen met de woorden "étude et [...] recherche", in de Franse tekst.


4º Il vaudrait mieux remplacer le terme « onderzoeking » par le terme « onderzoek », qui, dans le contexte qui nous occupe, est plus précis que le mot « enquête ».

4º Het woord « onderzoeking » kan beter vervangen worden door « onderzoek », wat in de context preciezer is dan « enquête ».


Le contrôle des douaniers est improprement qualifié de perquisition alors que la version néerlandaise du texte utilise le terme onderzoek et non pas huiszoeking.

In de Franse tekst wordt de controle die het douanepersoneel uitvoert, onjuist omschreven als « perquisition » terwijl in de Nederlandse tekst sprake is van « onderzoek », en niet van « huiszoeking ».


L'auteur de l'amendement estime que le contrôle des douaniers est improprement qualifié de perquisition alors que la version néerlandaise du texte utilise le terme « onderzoek » et non pas « huiszoeking » .

De indiener van het amendement is van oordeel dat de onderzoeksactiviteiten van het douanepersoneel verkeerdelijk als « perquisition » aangemerkt worden terwijl in de Nederlandse versie van de tekst de term « onderzoek » en niet « huiszoeking » wordt gebruikt.


Dans le dictionnaire Van Dale, GWNT, le terme « wedersamenstelling » est mentionné comme (Belg N, niet alg) et défini comme « reconstructie van een delict of een (verkeers)ongeval en dergelijk als onderdeel van een gerechtelijk onderzoek ».

In Van Dale, GWNT, wordt « wedersamenstelling » gelabeld als (Belg N, niet alg.) en omschreven als « reconstructie van een delict of een (verkeers)ongeval en dergelijk als onderdeel van een gerechtelijk onderzoek ».




Anderen hebben gezocht naar : termes     termes ontwerpen     ontwerpen en onderzoek     remplacer le terme     terme onderzoek     utilise le terme     terme onderzoek     terme     gerechtelijk onderzoek     termes ontwerpen en onderzoek     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

termes ontwerpen en onderzoek ->

Date index: 2021-12-19
w