Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "texte devaient néanmoins être " (Frans → Nederlands) :

Bien qu'en droit belge, en matière de crédit à la consommation, la variabilité des coûts ne soit en principe pas autorisée, la Commission européenne a trouvé que les dispositions de la directive devaient néanmoins être reprises littéralement.

Alhoewel naar Belgisch recht er in principe inzake consumentenkrediet geen veranderlijkheid van de kosten is toegelaten vond de Europese Commissie dat de bepalingen van de richtlijn niettemin letterlijk dienden te worden overgenomen.


Un autre intervenant du Service d’Information et de recherche sociale (SIRS) avait en effet attiré l'attention sur le fait que les services des cellules d'arrondissement qui n'ont pas la compétence de la détection des cas de traite d'êtres humains devaient néanmoins « avoir le réflexe de communiquer sur le champ l'information au magistrat de liaison ou, s'ils n'arrivent pas à le joindre, à l'auditeur du travail ; en dernier recours, ils doivent s'adresser à un service de police.

Een andere spreker van de Sociale Inlichtingen- en Opsporingsdienst (SIOD) had er immers op gewezen dat de diensten van de arrondissementscellen, die niet bevoegd zijn voor het opsporen van gevallen van mensenhandel " de reflex (zouden moeten) hebben om onmiddellijk informatie door te geven aan de verbindingsmagistraat of, als ze hem niet kunnen bereiken, aan de arbeidsauditeur; in laatste instantie moeten zij zich wenden tot een politiedienst.


1. Si un texte traite de plusieurs questions, la division est de droit lorsqu'elle est demandée; le vote sur l'ensemble du texte est néanmoins requis.

1. Een tekst die verscheidene punten behandelt, wordt van rechtswege gesplitst wanneer zulks wordt gevraagd; de stemming over de tekst in zijn geheel is niettemin vereist.


1. Si un texte traite de plusieurs questions, la division est de droit lorsqu'elle est demandée; le vote sur l'ensemble du texte est néanmoins requis.

1. Een tekst die verscheidene punten behandelt, wordt van rechtswege gesplitst wanneer zulks wordt gevraagd; de stemming over de tekst in zijn geheel is niettemin vereist.


Il a été répondu que ces deux textes devaient se lire en parallèle et qu'il existait un renvoi clair de l'article 47bis à la loi détention préventive en matière de violations des obligations nées de la jurisprudence Salduz.

Het antwoord luidde dat beide teksten parallel moeten worden gelezen en dat artikel 47bis duidelijk verwijst naar de wet op de voorlopige hechtenis inzake de schending van de uit de Salduz-rechtspraak ontstane verplichtingen.


Néanmoins, les auteurs du texte ont refusé de prendre ces propositions en considération et de modifier le texte.

De auteurs van deze tekst weigerden echter met deze voorstellen rekening te houden en de tekst te wijzigen.


Or de votre réponse, je déduisais que cette commission avait été mise en place vu la nécessité pour la Région wallonne, comme vous l'aviez signalé, de faire une évaluation des impacts; - vos services ont insisté auprès du SPW sur le fait que la question de l'avis préalable de l'UE et de l'évaluation des incidences sur la base des exigences de la directive 92/43/CEE devaient être pleinement résolus avant que l'on puisse rédiger le texte final sur le transfert des sites.

Uit uw antwoord viel nochtans af te leiden dat die commissie er precies kwam omdat het Waals Gewest een impactevaluatie moest kunnen maken, zoals u zelf ook aangaf. - uw diensten wezen er de Service public de Wallonie (SPW) nadrukkelijk op dat er eerst een voorafgaand advies moest zijn van de EU en dat er op grond van de vereisten van richtlijn 92/43/EEG een impactstudie moest worden uitgevoerd vóór de eindtekst met betrekking tot de overdracht van de sites kon worden opgesteld.


Les textes antérieurs au 1er janvier 1989 devaient être traduits progressivement en fonction de l'importance qu'ils présentent pour les habitants de la région de langue allemande.

De teksten van vóór 1 januari 1989 moeten volgens het arrest geleidelijk en naargelang het belang voor de inwoners van het Duitse taalgebied vertaald worden.


Auparavant, la Cour constitutionnelle, dans un arrêt (n° 59/94) du 14 juillet 1994, avait jugé que tous les textes légaux et réglementaires émanant de l'autorité fédérale depuis le 1er janvier 1989 devaient être traduits en allemand dans un délai "raisonnable".

Daaraan ging onder meer een arrest vooraf van het Grondwettelijk Hof van 14 juli 1994 (nr. 59/94), volgens welk alle wettelijke of regelgevende teksten die na 1 januari 1989 afkomstig waren van het federale niveau systematisch in het Duits vertaald moeten worden binnen een "behoorlijke" termijn.


Si des mouvements de marchandises devaient néanmoins être effectués suite à certaines circonstances, le service de permanence de la douane serait alors averti par les autorités aériennes compétentes ou par la police de l'aéroport.

Ingeval er zich door omstandigheden toch goederenbewegingen zouden voordoen, dan wordt de permanentiedienst van de douane op de hoogte gebracht door de bevoegde luchtvaartautoriteiten of de luchtvaartpolitie.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

texte devaient néanmoins être ->

Date index: 2023-01-03
w