Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «texte devrait effectivement viser » (Français → Néerlandais) :

La ministre répond que, conformément à l'avis du Conseil d'État (do c. Sénat, nº 3-1720/1, p. 43), le texte devrait effectivement viser plutôt la Chambre nationale des notaires.

De minister antwoordt dat er, overeenkomstig het advies van de Raad van State (stuk Senaat, nr. 3-1720/1, blz. 43), in de tekst inderdaad sprake zou moeten zijn van de Nationale Kamer van Notarissen.


La ministre répond que, conformément à l'avis du Conseil d'État (do c. Sénat, nº 3-1720/1, p. 43), le texte devrait effectivement viser plutôt la Chambre nationale des notaires.

De minister antwoordt dat er, overeenkomstig het advies van de Raad van State (stuk Senaat, nr. 3-1720/1, blz. 43), in de tekst inderdaad sprake zou moeten zijn van de Nationale Kamer van Notarissen.


Si l'on envisage effectivement d'obliger le membre absent à indiquer également dans sa procuration écrite s'il est d'accord ou non avec un projet déterminé, cette obligation devrait figurer dans le texte du projet.

Indien het effectief de bedoeling is dat het afwezige lid in zijn schriftelijke volmacht tevens zou worden verplicht om aan te geven of hij het al dan niet eens is met een bepaald ontwerp, zou die verplichting in de tekst van het ontwerp moeten worden opgenomen.


Il résulte, en effet, tant de la version néerlandaise du texte de la loi que de ses travaux préparatoires que le législateur a effectivement entendu viser les cocontractants du débiteur en leur conférant un droit de préférence pour préserver les relations commerciales de l'entreprise durant la période de réorganisation judiciaire, sans que l'on y trouve un quelconque motif pour lequel le terme a disparu de la version française du t ...[+++]

Zowel uit de Nederlandstalige versie van de wettekst als uit de parlementaire voorbereiding, volgt immers dat de wetgever daadwerkelijk de medecontractanten van de schuldenaar heeft willen beogen door hun een recht van voorrang toe te kennen om de handelsbetrekkingen van de onderneming tijdens de periode van gerechtelijke reorganisatie te vrijwaren, zonder dat daarin enige reden kan worden gevonden voor het feit dat de term uit de Franstalige versie van de tekst is verdwenen.


Le principe du pays d’origine n’est que formellement et non effectivement abandonné. En effet, le vide juridique du texte le fait rentrer par la petite porte - (application de fait de la convention de Rome et du principe de proximité) - et laisse à la Cour de justice des arbitrages que le législateur devrait assumer, avec le principe du pays d’accueil.

Het oorsprongslandbeginsel is slechts formeel en niet daadwerkelijk losgelaten, want door het juridische vacuüm van de tekst wordt het via de achterdeur weer binnengelaten – namelijk via de feitelijke toepassing van het Verdrag van Rome en het nabijheidsbeginsel – en worden aan het Hof van Justitie de beslissingen overgelaten die eigenlijk de wetgever op zich zou moeten nemen, met de toepassing van het bestemmingslandbeginsel.


Queiró (PPE-DE), par écrit. - (PT) Le traité constitutionnel est un texte de compromis qui devrait être évalué pour ce qu’il contient effectivement et non pas pour ce que certains - tant du côté des fédéralistes que des eurosceptiques - souhaiteraient qu’il contienne.

Queiró (PPE-DE), schriftelijk. – (PT) Het Verdrag tot vaststelling van Grondwet voor Europa is een compromistekst die moet worden beoordeeld op grond van hetgeen hij bevat en niet op grond van hetgeen hij volgens sommigen – of dat nu federalisten op sceptici zijn – zou moeten bevatten.


Queiró (PPE-DE ), par écrit . - (PT) Le traité constitutionnel est un texte de compromis qui devrait être évalué pour ce qu’il contient effectivement et non pas pour ce que certains - tant du côté des fédéralistes que des eurosceptiques - souhaiteraient qu’il contienne.

Queiró (PPE-DE ), schriftelijk. – (PT) Het Verdrag tot vaststelling van Grondwet voor Europa is een compromistekst die moet worden beoordeeld op grond van hetgeen hij bevat en niet op grond van hetgeen hij volgens sommigen – of dat nu federalisten op sceptici zijn – zou moeten bevatten.


(16) Pour étendre le rayonnement du programme EDCTP, la Communauté devrait viser à instaurer une synergie avec des initiatives communautaires connexes, s'agissant d'améliorer la santé publique dans les pays en développement, de manière que ces derniers puissent renforcer leurs capacités cliniques, régulatrices et locales pour jouer effectivement leur rôle au sein de l'EDCTP.

(16) Om het effect van het EDCTP-programma te verhogen, dient de Gemeenschap te streven naar synergie-effecten met aanverwante communautaire initiatieven op het gebied van de verbetering van de volksgezondheid in de ontwikkelingslanden, zodat deze hun klinische, regelgevende en gemeenschapscapaciteiten kunnen uitbreiden die zij nodig hebben om hun rol in het EDCTP-partnerschap doeltreffend te kunnen spelen.


Je confirme à l'honorable membre que devrait effectivement entrer en vigueur le 1er janvier 1995, la nouvelle convention belgo-luxembourgeoise sur la sécurité sociale pour autant que les parlements respectifs des Etats signataires aient entre-temps procédé à l'adoption du texte portant son approbation.

Ik kan aan het geacht lid bevestigen dat het nieuwe Belgisch-Luxemburgse verdrag betreffende de sociale zekerheid inderdaad op 1 januari 1995 zou moeten in werking treden, in zoverre de respectieve parlementen van de ondertekenende lidstaten de tekst houdende goedkeuring van dat verdrag inmiddels hebben goedgekeurd.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

texte devrait effectivement viser ->

Date index: 2022-02-08
w