Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «texte devrait prévoir » (Français → Néerlandais) :

Le texte devrait prévoir la procédure à suivre par le conseil national en cas de refus de validation des règles de déontologie par le Conseil supérieur.

De procedure die de nationale raad moet volgen als de Hoge Raad de deontologische regels weigert te bekrachtigen, zou in de tekst moeten worden opgenomen.


Le texte devrait prévoir la procédure à suivre par le conseil national en cas de refus de validation des règles de déontologie par le Conseil supérieur.

De procedure die de nationale raad moet volgen als de Hoge Raad de deontologische regels weigert te bekrachtigen, zou in de tekst moeten worden opgenomen.


Sur la base de l'article 261 du TFUE, le texte devrait prévoir d'attribuer à la Cour de justice la compétence de pleine juridiction en ce qui concerne les sanctions d'exclusion prises en application de ces articles.

Op grond van artikel 261 VWEU zou in de tekst aan het Hof van Justitie volledige rechtsmacht moeten worden toegekend inzake de sancties van uitsluiting die krachtens deze artikelen worden getroffen.


— Article 14: La Commission de la protection de la vie privée « rappelle que le texte devrait prévoir comment et par qui les informations peuvent être demandées.

Artikel 14 : De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer « herinnert eraan dat de tekst erin zou moeten voorzien hoe en door wie de inlichtingen kunnen opgevraagd worden.


Autre chose serait de prévoir, par exemple, que le ministre de la Justice se concerte régulièrement avec le collège des procureurs généraux au sujet des orientations générales de la politique criminelle ­ le texte devrait alors fixer la périodicité minimale de cette concertation ­ ou prend l'avis dudit collège sur des projets déterminés de textes normatifs.

Een andere mogelijkheid daarentegen kan bijvoorbeeld erin bestaan voor te schrijven dat de minister van Justitie geregeld met het college van procureurs-generaal overleg pleegt over de algemene lijnen van het strafrechtelijk beleid ­ in welk geval de tekst moet bepalen dat het overleg op zijn minst om de zoveel tijd moet plaatshebben ­ of dat hij het advies van het genoemde college inwint over bepaalde ontwerpen van regelgevende teksten.


Autre chose serait de prévoir, par exemple, que le ministre de la Justice se concerte régulièrement avec le collège des procureurs généraux au sujet des orientations générales de la politique criminelle ­ le texte devrait alors fixer la périodicité minimale de cette concertation ­ ou prend l'avis dudit collège sur des projets déterminés de textes normatifs.

Een andere mogelijkheid daarentegen kan bijvoorbeeld erin bestaan voor te schrijven dat de minister van Justitie geregeld met het college van procureurs-generaal overleg pleegt over de algemene lijnen van het strafrechtelijk beleid ­ in welk geval de tekst moet bepalen dat het overleg op zijn minst om de zoveel tijd moet plaatshebben ­ of dat hij het advies van het genoemde college inwint over bepaalde ontwerpen van regelgevende teksten.


6.5. Plutôt que de disposer que « [les systèmes] prévoi[en]t une gestion stricte et adéquate des utilisateurs et des accès », le texte du projet devrait plutôt prévoir, notamment, que tous les avocats, notaires et huissiers de justice disposent de plein droit du droit d'accès et d'utilisation du « système informatique de la Justice » (réseau e-Box et système e-Deposit) et que le SPF Justice est chargé de leur garantir cet accès.

6.5. In plaats van te bepalen dat "[de systemen] voorzie[n] in een strikt en adequaat gebruikers- en toegangsbeheer" zou in de tekst van het ontwerp inzonderheid moeten worden bepaald dat alle advocaten, notarissen en gerechtsdeurwaarders van rechtswege beschikken over het recht van toegang tot en gebruik van het "informaticasysteem van Justitie" (e-Boxnetwerk en e-Depositsysteem) en dat de FOD Justitie ermee belast wordt hen die toegang te waarborgen.


De l'avis de votre rapporteur, dans la mesure où cette définition est capitale pour la détermination des normes d'approvisionnement prévues par l'article7, le texte devrait prévoir, pour les États membres, une certaine souplesse afin de pouvoir s'adapter à leur situation nationale selon des critères clairement définis.

De rapporteur is van mening dat, aangezien deze definitie van cruciaal belang is bij het bepalen van de in artikel 7 vastgelegde gasvoorzieningsnorm, de tekst de lidstaten enige ruimte zou moeten laten voor flexibiliteit om de norm middels duidelijk omschreven criteria aan te passen aan hun nationale omstandigheden.


En outre, une situation donnée ne permet pas de préjuger des actions futures du titulaire de droits. Le texte devrait dès lors prévoir une approche suffisamment flexible pour protéger le marché de l'Union.

Ook mag een bepaalde situatie niet bepalend zijn voor latere stappen van de houder van het recht. De tekst moet voldoende speelruimte overlaten om de EU-markt te kunnen beschermen.


Le texte de la décision-cadre devrait prévoir de tels mécanismes.

Het kaderbesluit dient in dergelijke mechanismen te voorzien.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

texte devrait prévoir ->

Date index: 2024-06-10
w