Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "texte du deuxième alinéa par un texte plus lisible " (Frans → Nederlands) :

Le point A vise à remplacer le texte du deuxième alinéa par un texte plus lisible et supprime la possibilité de voir le président du tribunal prendre une décision d'office.

Onderdeel A strekt ertoe het tweede lid te vervangen door een beter leesbare tekst waarbij dan nog de ambtshalve beslissing onmogelijk wordt gemaakt.


b) le texte du deuxième alinéa est remplacé par le texte suivant: « Dans le cadre du présent chapitre, le comité politique et de sécurité exerce, sous la responsabilité du Conseil et du haut représentant, le contrôle politique et la direction stratégique des opérations de gestion de crise visées à l'article 28 B».

b) de tweede alinea wordt vervangen door : « In het kader van dit hoofdstuk is het politiek en veiligheidscomité onder verantwoordelijkheid van de Raad en van de hoge vertegenwoordiger van de Unie voor buitenlandse zaken en veiligheidsbeleid belast met de politieke controle en de strategische leiding van crisisbeheersingsoperaties bedoeld in artikel 28 B».


b) le texte du deuxième alinéa est remplacé par le texte suivant: « Dans le cadre du présent chapitre, le comité politique et de sécurité exerce, sous la responsabilité du Conseil et du haut représentant, le contrôle politique et la direction stratégique des opérations de gestion de crise visées à l'article 28 B».

b) de tweede alinea wordt vervangen door : « In het kader van dit hoofdstuk is het politiek en veiligheidscomité onder verantwoordelijkheid van de Raad en van de hoge vertegenwoordiger van de Unie voor buitenlandse zaken en veiligheidsbeleid belast met de politieke controle en de strategische leiding van crisisbeheersingsoperaties bedoeld in artikel 28 B».


Dans le deuxième alinéa de l'article 4, § 2, 5°, il est proposé de préciser le texte néerlandais, à savoir au lieu d'utliser les mots "doorlopend krediet", d'utiliser une traduction qui est plus proche des textes français et anglais des 2 directives crédit à la consommation et crédit hypothécaire, à savoir "krediet zonder vaste looptijd".

In het tweede lid van artikel 4, § 2, 5°, wordt voorgesteld om de Nederlandse tekst te verduidelijken, met name om, in de plaats van de woorden "doorlopend krediet" te gebruiken, een vertaling te gebruiken die dichter staat bij de Franse en Engelse tekst van de 2 richtlijnen consumentenkrediet en hypothecair krediet, met name een "krediet zonder vaste looptijd".


- Erratum Par arrêté royal n° 1397 du 8 août 2016 : Au Moniteur belge n° 86 du 16 mars 2012, page 16110, il y a lieu de remplacer le deuxième alinéa du texte relatif à l'arrêté royal n° 8701 du 20 décembre 2011 par le texte repris ci-après : « Le sous-lieutenant d'aviation commissionné candidat officier de réserve Huyck W. est nommé au grade de sous-lieutenant d'aviation le 1 mai 2011 et est inscrit dans le corps du personnel non-navigant de la force aérienne».

- Erratum Bij koninklijk besluit nr. 1397 van 8 augustus 2016 : In het Belgisch Staatsblad nr. 86 van 16 maart 2012, bladzijde 16110, dient men de tweede alinea van de tekst met betrekking tot het koninklijk besluit nr. 8701 van 20 december 2011 te vervangen door de hierna vermelde tekst : « Wordt de aangestelde onderluitenant van het vliegwezen kandidaat-reserveofficier W. Huyck, op 1 mei 2011 benoemd in de graad van onderluitenant van het vliegwezen en in het korps van het niet-varend personeel van de luchtmacht».


L'amendement a beau faire référence pour le texte de l'article 327, § 5, au texte de l'article 318, deuxième alinéa, CIR 92, en pratique, il va beaucoup plus loin que les autres textes en la matière.

Het amendement mag dan al voor de tekst van artikel 327, § 5, verwijzen naar de tekst van artikel 318, tweede lid, van het WIB 92, maar in de praktijk gaat het veel verder dan de overige teksten ter zake.


De plus, il est souhaitable d'inscrire la disposition sur les consultations populaires comme un deuxième alinéa ­ ou comme un deuxième paragraphe, comme le propose le professeur Alen ­ de l'article 41 de la Constitution, et de ne pas le mettre à la fin, comme le propose le texte, approuvé par la Chambre des représentants.

Daar komt nog bij dat het aanbeveling verdient het bepaalde over de volksraadpleging op te nemen in de vorm van een tweede lid of een tweede paragraaf, naar het voorstel van professor Alen, van artikel 41 van de Grondwet en ze niet toe te voegen aan het slot van dat artikel zoals de door de Kamer aangenomen tekst voorstelt.


au paragraphe 3, le deuxième alinéa est remplacé par le texte suivant :" Les États membres autorisent leurs autorités de contrôle, pendant une période se terminant au plus tard le 31 décembre 2017, à exiger qu'une entreprise d'assurance ou de réassurance applique les pourcentages prévus au premier alinéa exclusivement pour le capital de solvabilité requis de l'entrepris ...[+++]

in lid 3 wordt de tweede alinea vervangen door: " De lidstaten staan hun toezichthoudende autoriteiten gedurende een periode die niet later eindigt dan 31 december 2017 toe te verlangen dat verzekerings- en herverzekeringsondernemingen de in de eerste alinea bedoelde percentages uitsluitend toepassen op het overeenkomstig hoofdstuk VI, afdeling 4, onderafdeling 2, berekende solvabiliteitskapitaalvereiste van de onderneming".


tout le texte du deuxième alinéa du point (3.4) de l'article 2 du règlement 684/92, apparaissant deux fois dans le texte de la proposition de refonte en mode barré, une fois entre les textes des points (c) et (d) de l'article 2 et une fois entre les quatrième et cinquième alinéas de l'article 5, paragraphe 3;

de gehele tekst van de tweede alinea van punt 3.4. van artikel 2 van Verordening 684/92, die tweemaal in de tekst van het herschikkingsvoorstel met dubbele doorstreping wordt aangegeven, eenmaal tussen de teksten van de letters c) en d) van artikel 2 en eenmaal tussen de vierde en vijfde alinea van artikel 5, lid 3;


l’intégralité du texte du deuxième alinéa de l’article 13, paragraphe 3, du règlement 684/92, ayant déjà été mise en relief en mode barré et figurant dans le texte de l’article 5, paragraphe 5, de la proposition de refonte;

de gehele tekst van de tweede alinea van artikel 13, lid 3 van Verordening 684/92, die al met dubbele doorstreping wordt aangegeven en in artikel 5, lid 5 van het herschikkingsvoorstel staat;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

texte du deuxième alinéa par un texte plus lisible ->

Date index: 2025-04-09
w